プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 257
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You have a distinctive smell from the herbs you just ate. 「あなたは食べたばかりのハーブから独特のにおいがしますね。」 「Distinctive smell」は、「特徴的なにおい」や「独特の香り」を意味します。このフレーズは、他のにおいとは異なる、特別な、またはすぐに認識できるにおいを指すときに使われます。例えば、特定の場所、物、人が持つ、他のものとは一線を画す独自の香りについて言及する際に使用します。また、そのにおいが良いものであるか悪いものであるかは文脈によります。 The perfume I bought has a unique scent that's both refreshing and sweet. 私が買った香水は、爽やかさと甘さを兼ね備えたユニークな香りがします。 This has a signature fragrance, doesn't it? 「これ、独特の香りがするよね?」 Unique scentは、特定の人や場所が自然に持つ独特の香りを指す表現です。例えば、ある人が自然に放つ香りや、ある場所の特有の匂いなどを指します。 一方、Signature fragranceは、特定の人が意図的に選んで使用している香水や香りを指す表現です。その香りはその人の個性やスタイルを表現しているとも言えます。たとえば、特定のブランドの香水を愛用している人のことを指したりします。

続きを読む

0 280
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I hope you'll be enjoying the city life in Tokyo! 東京での都会生活を楽しむといいね! 「Enjoying the city life」は、「都市生活を楽しんでいる」という意味で、都市の賑やかさや便利さ、多様な文化やエンターテイメントを満喫している状態を表します。友人に今の生活状況を伝える時や、SNSで現在の生活スタイルを投稿する際などに使うことができます。田舎から都市へ移住した人が新しい生活に満足していることを示す表現としても使えます。 I've been living it up in the city, going to parties and hanging out at trendy spots. 都市で思う存分楽しんでいるよ、パーティーに行ったり、流行りのスポットで遊んだりしているよ。 I hope you'll be thriving in the urban jungle. 都会のジャングルで楽しく過ごせるといいね。 Living it up in the cityは都市で楽しく過ごしている、あるいは豊かな都市生活を楽しんでいるという意味。パーティーやイベントに参加したり、レストランやショッピングなど都市生活の恩恵を受けている時に使います。 一方、Thriving in the urban jungleは、都市という厳しい環境で成功している、またはうまくやっていくことを表します。ビジネスやキャリアにおける成功、あるいは都市生活の難しさにもかかわらず幸せを見つける能力を指すことが多いです。

続きを読む

0 318
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

As a nail technician, I'm always sharpening my claws, keeping them well manicured and polished every week. ネイリストとして、常に私の爪を磨き上げています。毎週丁寧にマニキュアを塗り替えて手入れしています。 「Sharpen one's claws」は直訳すると「自分の爪を研ぐ」となりますが、これは比喩表現で、自分のスキルや能力を磨く、または戦いや競争に備えるという意味があります。特に、争いや競争が予想されるシチュエーションで使われます。例えば、議論や討論会の前、あるいはスポーツの試合やビジネスの競争の前などに使えます。 I hone my skills every week by polishing my nails, changing my manicure, and taking care of them. 私は毎週、自分の爪を磨いたり、マニキュアを塗り変えたり、お手入れをすることで技術を磨いています。 As a nail artist, I polish my craft every week by buffing my nails, changing up my manicure, and taking care of them. ネイリストとして、毎週爪を磨き、マニキュアを塗り変えたりお手入れして、自分の技術を磨いています。 「Hone your skills」は一般的に、既存の技術や知識を磨き、向上させることを指します。例えば、プロジェクト管理のスキルを磨く、英語の会話力を高めるなどが該当します。一方、「Polish your craft」は特に芸術や手工芸、職人技といった特定の技術や才能を磨くことを意味します。例えば、画家が絵画技術を磨く、作家が文筆技術を磨くなどが該当します。したがって、「Hone your skills」はより広範で一般的なスキルに対して使われ、「Polish your craft」はより特定の芸術や手仕事に対して使われる傾向があります。

続きを読む

0 201
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't worry, Mom. I'll call you when I get there. 心配しないで、お母さん。着いたら電話するね。 このフレーズは、「私がそこに着いたらあなたに電話します」という意味です。旅行や出張、デートなど、特定の場所に到着したことを相手に知らせる必要がある時に使います。相手が自分の到着を心配している場合や、自分の到着を待って次の行動をとる相手に対しても使えます。また、安全に到着したことを伝える意味も含まれます。 Don't worry, Mom. I'll give you a ring once I arrive. 「心配しないで、お母さん。着いたら電話するね。」 Don't worry, Mom. I'll buzz you as soon as I land. 心配しないで、お母さん。無事に着いたらすぐに連絡するよ。 「I'll give you a ring once I arrive」と「I'll buzz you as soon as I land」はどちらも似た意味を持ち、到着したら相手に連絡するということを意味します。 ただし、「I'll give you a ring once I arrive」は一般的な表現で、どんな到着状況でも使えます。一方、「I'll buzz you as soon as I land」は「land」が飛行機が着陸することを指すため、飛行機旅行から到着した時に特に使われます。 言い換えると、前者はどんな手段で移動しても使えますが、後者は特に飛行機での移動を前提としています。

続きを読む

0 201
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've decided to start my own business and in doing so, I've burned my bridges with the company. 自分でビジネスを始めることを決め、その結果、会社とのつながりを断ち切りました(橋を焼いた)。 「Burn one's bridges」は、直訳すると「自分の橋を焼く」ですが、これは比喩的な表現です。主に、自分の過去の関係や状況を断ち切り、それに戻る道を自ら閉ざす行動を指します。悪い印象を与えることで人間関係を断つ、以前の仕事や職場と全てのつながりを絶つ、などの状況で使います。このフレーズは、行動が最終的なものであること、またはその決断が修復不可能な結果をもたらすことを強調します。 I quit my job and started my own business, effectively cutting off my escape route. 会社を辞めて自分のビジネスを始めたので、事実上自分の退路を断ち切りました。 I've really painted myself into a corner by quitting my job to start my own business. 自分のビジネスを始めるために仕事を辞めてしまって、本当に自分自身を窮地に追い込んでしまった。 Cut off one's escape routeは物理的あるいは比喩的な脱出ルートを断つ行為を指し、自分または他人が危険や困難な状況から逃れることが難しくなるときに使います。一方、Paint oneself into a cornerは自分自身が自分の行動や選択により逃げ道のない窮地に追い込む状況を指し、特に自分自身の誤った決断や短絡的な行動が原因で問題が生じた場合に使います。

続きを読む