プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「stylish」は「おしゃれで洗練された」感じ。流行に乗りつつも、個人のセンスが光るファッションやインテリアに使います。「modern」は「現代的で今風な」イメージ。最新のデザインや技術を取り入れた、シンプルで機能的なものを指します。 まとめると、stylishは「センスいい!」、modernは「新しい!」というニュアンスです。 Her outfit is so stylish and modern. 彼女の服装はとてもハイカラだね。 ちなみに、"high-collared" は「襟が高い」という意味で、タートルネックやスタンドカラーの服を指す言葉だよ。上品でクラシックな印象を与えるから、秋冬のファッションや、少しフォーマルな場面で活躍するよ! She's wearing a rather high-collared blouse, which looks very stylish and modern. 彼女はかなりハイカラなブラウスを着ていて、とてもスタイリッシュでモダンに見える。
「カーテンを閉めてください」という丁寧な依頼の言葉です。 "please"が付いているので命令形でも失礼にはならず、家族や友人、同僚など、日常の様々な場面で自然に使えます。 例えば、日差しが眩しい時や、夜に外から部屋の中を見られたくない時などに「カーテン閉めてくれる?」といった気軽なニュアンスで使ってみましょう。 Honey, could you close the curtains, please? ハニー、カーテンを閉めてくれる? ちなみに、"Draw the curtains, please." は「カーテンを引いてください」という意味で、カーテンを開ける時も閉める時も両方で使える便利な表現なんだ。映画を観る前に部屋を暗くしたい時や、朝起きて光を入れたい時など、日常の様々な場面で気軽に使えるよ。 Could you draw the curtains, please? カーテンを閉めてくれる?
「電話してね」「電話ちょうだい」という気軽なニュアンスです。友人や同僚など、親しい間柄で使われるカジュアルな表現です。 「後で電話くれる?」「何かあったら電話してね」といった、日常会話の様々な場面で使えます。"Call me."とほぼ同じ意味で、少しだけ柔らかい響きがあります。 Give me a call sometime, I'd love to hang out again. いつでも電話してね、またぜひ会って遊びたいな。 ちなみに、"Call me." は「電話して」という意味ですが、もっと気軽に「何かあったら連絡してね!」「いつでもどうぞ!」といったニュアンスで使われることが多いです。友達や恋人、親しい同僚との会話で、別れ際に「じゃあまたね」という感覚で使ったり、相手を気遣う場面で活躍する便利な一言ですよ。 Call me sometime. 電話してね。
「一口ちょうだい!」というニュアンスの、とてもカジュアルな表現です。友達や家族など、親しい人が食べているものが美味しそうに見えた時に「ちょっと味見させて?」と気軽に頼む場面で使います。シェアする文化が自然な、フレンドリーな状況にぴったりです。 Wow, that looks amazing. Can I have a bite? うわー、それ美味しそう。ひとくちちょうだい? ちなみに、「Let me try some.」は「ちょっと味見させて」「少し試させて」といったニュアンスで、食べ物や飲み物、新しい道具などを気軽に試したい時に使えます。相手に許可を求める丁寧さもありつつ、とても自然でカジュアルな表現ですよ。 Let me try some. ひとくちちょうだい。
「お風呂に入ってきなさい」という意味の、少し命令口調な表現です。親が子供に言う時や、親しい友人・恋人同士で「お風呂入ってきなよ〜」と促す時によく使われます。 リラックスしてほしい時に優しく言ったり、逆に「早く入りなさい!」と少し怒り気味に言うなど、言い方次第でニュアンスが変わります。 Go take a bath. お風呂に入ってきて。 ちなみに、"Why don't you go get in the shower?" は「シャワー浴びてきたら?」という軽い提案のニュアンスだよ。命令じゃなく、相手を気遣って「さっぱりしてきたらどう?」と促す感じ。汗をかいた後や、リフレッシュしてほしい時なんかに使える便利なフレーズなんだ。 Why don't you go get in the shower? シャワー浴びてきたら?
日本