プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 675
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「思い過ごし」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「be just imagining things」 という表現を紹介します。 be just imagining(ビージャストイマジニング)は 「〜を想像している」 things(シングス)は 「こと」という意味です。 使い方例としては 「I hope I'm just imaging things」 (意味:ただの思い過ごしならいいけど) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,171
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「石焼き芋」は 「stone-roasted sweet potato」ということができます。 stone-roasted(ストーンローステッド)は 「石焼にされた」 sweet potato(スイートポテト)は 「さつまいも」という意味です。 使い方例としては 「A season that we can have good stone-roasted sweet potato is coming soon」 (意味:石焼き芋が美味しい季節になりました) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 262
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「厚ぼったい 」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「bulky」 という表現を紹介します。 bulky(バルキー)は 「厚みがある」「かさ張る」 という意味です。 使い方例としては 「This coat is little bit bulky, but it's so warm」 (意味:厚ぼったいコートだが、とても暖かい) このようにいうことができますね。 ちなみに英語でもコートはコートといい、例文の通りスペリングは「coat」です

続きを読む

0 6,835
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ホッカイロ」は 「Heat pad」や「hand warmer」ということができます。 ホッカイロは日本で売っているものの商品名ですね。 Heat(ヒート)は 「温める」 pad(パッド)は 「詰め物」という意味です。 「hand warmer」(ハンドウォーマー)は 「手を温めるもの」という意味ですね。 使い方例としては 「I can't live without hand warmer in winter」 (意味:冬はホッカイロが手放せない) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 346
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「手にアカギレができた」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「I got chapped skin」 という表現を紹介します。 got(ゴット)は 「get」の過去形で「〜ができる」 chapped skin(チャップドスキン)は 「アカギレ」という意味です。 使い方例としては 「I got chapped skin when I did a dishes with cold water」 (意味:冷たい水で食器を洗っていたので、手にアカギレができた) このようにいうことができますね。

続きを読む