プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
I was in the basement, so I was out of range. 地下にいたから圏外だったんだ。 "Out of range"は、「範囲外」「手の届かない場所」という意味で、技術や通信、物理的な距離を指す際によく使います。例えば、携帯電話の電波が届かない場所や、無線LANの範囲外でインターネットに接続できない状況。それ以外にも、物理的な距離が遠くてアクセスできない場合にも使います。また、比喩的に使えば、目標や予算などが現実的ではない場合にも「範囲外」と表現できます。多くの場合、制約や制限を示すネガティブなニュアンスを帯びます。 I was in the basement, so I had no signal. 地下にいたから圏外だったんだ。 I was in the basement, so I was off the grid. 地下にいたから圏外だったんだ。 「No signal」は主に携帯電話やインターネットの電波が届かない状況で使われます。例えば、「山の中にいるからNo signalだよ」といった感じです。一方、「Off the grid」は電気やガスなどのインフラに依存せずに生活することやデジタルデバイスから離れて生活することを指します。「週末は山小屋でOff the gridの生活を楽しんだよ」のように使われます。つまり、「No signal」は一時的な通信の問題を示し、「Off the grid」は意図的にインフラやデジタルから離れる生活を意味します。
Could you please continue from where we left off the time before last? 前々回の続きからお願いします。 「the time before last」は、直前ではなくその一つ前の出来事や時点を指します。日本語で言うと「前々回」や「前の前の回」に近いニュアンスです。例えば、「前々回のミーティングで話したアイデアについてですが…」といった文脈で使えます。この表現は、二つ前の特定の出来事に焦点を当てる際に便利です。同じ話題が繰り返される際や、2回以上前のイベントについての記憶や議論を復活させたいときに適しています。 Could we continue from where we left off two lessons ago? 前々回のレッスンの続きから始めていただけますか? Could we continue from where we left off the previous previous time? 前々回のところから続けていただけますか? "Two times ago" と "the previous previous time" はどちらも「2回前」を意味しますが、日常会話では"two times ago"の方が自然に使われます。"The previous previous time"は形式的で、特定の文脈で正確さを求める場合に使われることがあります。しかし、どちらも一般的にはあまり使われず、代わりに「the second to last time」(最後から2番目の時)などと言うことが多いです。日常会話では具体的な出来事や時間を示すときに他の表現が用いられることが一般的です。
Can you take it slow, please? もっとゆっくり進めてください。 「Take it slow.」は「ゆっくりやってください」「焦らずに進めてください」という意味で、相手に対して急がず慎重に行動するよう促す際に使われます。たとえば、新しい仕事やプロジェクトを始めるとき、焦ってミスをしないように注意を促したい場合、または新しい関係を築く際にステップを踏んで進めたい場合などに用いられます。相手のペースを尊重し、無理せず進行することを勧める温かみのある表現です。 Can you please pace yourself? I need a bit more time to understand. もっとゆっくり進めてください。理解するのにもう少し時間が必要です。 Easy does it, please. Could you go a bit slower? ゆっくり進めてください。もう少しペースを落としてもらえますか? 「Pace yourself」は、仕事や長期のプロジェクトなどにおいて、急ぎすぎずに適度なペースで進めることを指示する際に使います。例えば、ランニングや試験勉強など持続的な努力が必要な場面で使われます。「Easy does it」は、物を運ぶ時や何か細かい作業をする際に、慎重さを促す意味で使います。例えば、重い家具を移動する際や、壊れやすいものを扱う時に適しています。両者とも急がず慎重にというニュアンスですが、適用する場面が異なります。
Your story just sounds like nothing but complaining. あなたの話は愚痴にしか聞こえない。 「Sounds like nothing but complaining」は、文字通り「文句ばかり言っているように聞こえる」という意味を持ちます。この英語表現は、相手が建設的な意見を述べずに不平や不満ばかり言っていると感じたときに使います。たとえば、会議で誰かがネガティブな意見を繰り返すときや、友人が一日中愚痴を言っているときなどに適しています。相手に対して批判的なニュアンスを含み、発言の改善を促す場合に使われることが多いです。 All I hear is whining. あなたの話は愚痴にしか聞こえない。 It just sounds like grumbling to me. ただの愚痴にしか聞こえないよ。 「All I hear is whining.」は、誰かが文句ばかり言っているように感じる場合によく使われます。この表現は、子どもや未熟な相手に対しても使われることが多いです。「Just sounds like grumbling to me.」は、文句や不満がどれほど正当か疑問を感じる場合に使われ、より客観的または冷静な印象を与えます。両者の違いは、前者が「文句の多さ」に焦点を当て、後者が「不満の内容が取るに足らない」と感じるニュアンスです。
In accordance with the deceased's wishes, the funeral will be a private, family-only event. 故人の遺志により、葬儀は身内のみで行わせていただきます。 "In accordance with the deceased's wishes" は、「故人の遺志に従って」という意味です。この表現は、故人の希望や意向に基づいて行動する場合に使われます。例えば、葬儀の形式、遺産の分配、遺言の内容などが該当します。フォーマルな場面や弁護士や葬儀関係者とのやり取りにおいてよく使用される表現です。故人が生前に伝えた希望に基づいているため、その意向を尊重しつつ、お悔やみの意を込めて慎重に使われます。 In accordance with the wishes of the departed, the funeral will be held privately with family only. 故人の遺志により、葬儀は身内のみで行わせていただきます。 "In accordance with the deceased's wishes, the funeral will be a private family affair." 「故人の遺志により、葬儀は身内のみで行わせていただきます。」 「As per the wishes of the departed」は、法的・公式な場面や文書で使われやすく、形式的なニュアンスがあります。一方、「Fulfilling the last wishes of the deceased」は、個人や家族内で使うことが多く、感情的な響きが強いです。例えば、遺言執行人が「As per the wishes of the departed」と言うのに対し、家族が亡くなった親の最後の願いを叶える時に「fulfilling the last wishes of the deceased」と言うことがあります。それぞれのフレーズは使う場面によって、相手や状況に応じて選ばれます。