プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I've been going to the pool recently and I can definitely feel my stamina building up compared to before. 最近プールに通い始めたんだけど、以前に比べて体力がついてきたと感じています。 「Build up stamina」は、「スタミナをつける」「体力を増やす」という意味で、普段のトレーニングや健康習慣を通じて体力をアップさせることを指します。長距離走やマラソンに挑戦したり、長時間働く必要がある状況などで使われます。日本語では「持久力をつける」や「体力を鍛える」と同様に使えます。また、比較的長期的なプロセスを指して使われることが多いです。 I've started going to the pool, and I've noticed an increase in my physical strength compared to before. プールに通い始めたので、以前に比べて体力が増してきたことに気付きました。 Going to the pool has really boosted my physical endurance compared to before. プールに通い始めてから、以前に比べると体力がついてきたよ。 Increase physical strengthは、筋肉の力や力量を増すことを指します。重量挙げやレジスタンストレーニングをする時によく使われます。一方、"Boost physical endurance"は、体が長時間にわたり苦痛や困難に耐える能力を増すことを意味します。これはマラソンランナーや長距離サイクリストが自身の持久力を向上させるときに使われます。これらのフレーズはしばしばフィットネスと健康の文脈で使われ、ネイティブスピーカーは実際の状況に基づいて正しいフレーズを選びます。
I dropped the charm I carried around with me all the time. I'm just devastated. いつも身につけていたお守りを落としてしまった。本当に打ちひしがれているよ。 「Be devastated」は、「心が打ちぐるめられる」「非常に傷つく」を意味します。非常にショックであったり、悲劇的な出来事が起きた際に使用します。誰かの死、恋人との別れ、大切なものを失ったりなど、深い悲しみや失望を伴う状況でよく用いられます。また、感情的な衝撃を受けた時や、期待していた何かが実現しなかった時にも使えます。 I dropped my amulet that I always kept with me, and I'm feeling crushed. 常に持っていたお守りを落としてしまって、本当に打ちひしがれています。 I'm heartbroken because I lost the amulet I always carried with me. 常に身につけていたお守りを失くしてしまったので、心が砕ける思いです。 "Be crushed"は一般的に大きな失望感や挫折を表すときに使います。競争に負けたり、目指していたものが達成できなかったときなどに使われます。 一方、"Be heartbroken"は深い悲しみや絶望感を表し、特に恋愛関係に関連する状況でよく使われます。例えば、パートナーに裏切られたり、失恋したりしたときなどに使います。 どちらも似たような感情を表しますが、心の痛みの原因やその状況によって使い分けられます。基本的には"Be crushed"はもっと広範で、"Be heartbroken"はよりパーソナルな感情に特化しています。
During the presentation, she kept nodding in agreement to show her understanding. プレゼンテーションの間、彼女は理解を示すためにずっと「なるほど」とうなずいていました。 「Nodding in agreement」は頷きながら同意するという意味で、主に話を聞いている人が話し手の意見や提案に賛成するときに頷く動作を指します。ニュアンスとしては、話し手の発言を認め、承認し、それに賛同していることを表現するものです。使えるシチュエーションの例としては、ミーティングで意見が提案された場合、同意の意を示すために他の参加者が頷くことがあります。 I appreciate it when people chime in during my presentations. It lets me know they're engaged. 「私のプレゼンテーションの際に他の人が相槌を打つことは感謝しています。それにより、彼らが参加していることがわかります。」 他の人の話の途中で「うん」「なるほど」というような相槌を打つ行為をbackchannelingと言います。 Chiming inは主に会話や議論の中で、自分の意見や感想を言う時に使われます。言葉から直訳すると「鐘を鳴らす」となりますので、ここでは自分の声を挟むというニュアンスになります。一方で、"Playing back the ball"は日常的な会話ではほとんど使われませんが、スポーツやゲームの中で相手が自分にボールを投げた時に、それを反対側に投げ返す動作を指します。もしこれが比喩表現として使われるとすれば、それは主にビジネスなどのフォーマルな文脈で、何かしらのリクエストや責任を相手に「返す」意味になります。
The new piece by my favorite artist was more sophisticated than his previous work. 私の好きな画家の新作は、前作よりも洗練されていました。 「Sophisticated」は、教養がある、洗練されてる、専門的な、などの意味があり、高度に発展したものや熟達した技術を指す場合もある。具体的な使われ方としては、たとえばファッション、料理、技術など、品質やスキルが高く、独特の知識や経験を必要とするものに対して使う。また、人に対して使う際には、その人が教養があり、世界観が広く、独自の価値観を持っている場合に使う。 The new piece by my favorite artist was more refined than the previous one. 私のお気に入りの画家の新作は、前作よりも洗練されていた。 The new piece by my favorite artist was more polished than the previous one. 私のお気に入りの画家の新作は、前作よりも洗練されていました。 "Refined"は、高級感、洗練、熟練、教養などを指す表現で、「その人は非常に洗練されている」と表現するときや、作品、製品が洗練された、純粋な状態を表すときに使用します。 一方、"Polished"は、滑らかさ、完成度、仕上がりを指し、「その演奏は非常に滑らかだ(polished)」や「彼のスキルは磨き抜かれている(polished)」といった表現で使います。また、文字通り「磨かれた、光沢のある」ものを指すこともあります。
Do I need a precision examination? 「精密検査が必要ですか?」 精度(Precision)は主に機械学習の評価指標として使われます。一般的に、予測がどれだけ確からしいかを示すもので、検出対象全体の中で正しく検出できたもの(真陽性)がどれだけ多いかを示しています。具体的には、「真陽性」を「真陽性+偽陽性」(偽陽性は誤って正と判断したもの)で割ったものがPrecisionです。検出対象が重要なミッションクリティカルな事象である場合(例えばスパムと非スパムのメール分類など)や、誤検出によるコストが大きいシチュエーションで重視されます。 Do I need a detailed examination? 精密検査が必要ですか? Do we need to conduct an exact examination? 「精密検査を行う必要がありますか?」 Accuracyは一般的に、与えられた情報や行動が正確かつ真実であるかどうかを示します。例えば、誰かが命中率や計算、情報の正確さについて話しているときに使います。一方、"Exactness"はより具体的な詳細や厳密さを指します。例えば、誰かが特定の指示、詳細な計画、または測定の厳密さについて話しているときに使います。したがって、"accuracy"は一般的な正確さを求めるのに対し、"exactness"はより細部にわたる完全さを求めます。