プロフィール

英語系資格

主に大学で英語や英語を使用したビジネススキルなどを教えています。スペイン語教員として就業したこともあります。

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして、ホルヘと申します。南米チリの出身(スペイン語ネイティブ)ですが、2011年から日本で英語教員として就業しています。
専門は英語教育で、チリの最高学術機関であるチリ大学大学院で修士号を取得。また、英国オックスフォード大学でExecutive Leadership Programmeを修了しました。現在、日本で英語講師として複数大学で教鞭を取っております。
15年以上合気道、居合道に嗜んでおり、各国生徒向けの日⇔西、日⇔英の通訳や、出版物の翻訳なども行ってきました。

0 357
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Chileチリ

1. take over as captain 主将を務める 直訳すると、「主将を引き継ぐ」との意となります。3年生が引退したとの背景から、既にいる主将からのバトンを引き受けるというイメージでtake overを使用します。 例 I will be taking over as captain from today. 今日から主将を務めることになりました。 未来進行形( I will be ~)で表すことで、take overする意思があり既にその行動に出ていることを明確に伝えます。 2. I'll be the captain 若しくは、単に「私が主将になります」という上記英文にすることも可能です。 例 I'll be the captain from today onward. 今日から私が主将となります。

続きを読む

0 245
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Chileチリ

The subscriber count reached XX. 登録者数がXX人に達した。 「subscriber count」で 「登録者数」を意味します。特定のYouTubeチャンネルなどの登録者数を示しますので、定冠詞の「The」 を用います。 動詞の「reach」は「達成する、到達する」という意味の動詞です。ある過去時点から現在までの蓄積でXX人数を達したというニュアンスとするため、現在完了形を取っています。 XXの部分に 具体的な数字を入れてください(例えば100,000など)。 例 The subscriber count of my YouTube channel has reached the goal of 100,000. YouTubeチャンネルの登録者数が目標の100,000人を達成した。

続きを読む

0 215
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Chileチリ

an empty stomach 空きっ腹 読んで字の通り、「空っぽの胃」という意味です。 例 Isn't it because you drank alcohol on an empty stomach? 空きっ腹でお酒を飲んだからじゃないの? 「Isn’t it ~」は「~ではないのか」の意の否定疑問文です。 「on an empty stomach」 で、「空きっ腹で」「空腹のままで」を表します。 空の胃にアルコールを入れるという表現なので、前置詞はin ではないのかと思われるかもしれませんが、onを使用する慣用表現ですのでこのまま覚えて頂ければと思います。その他の例は以下の通りです。 on a full stomach:満腹の状態で on an empty tank:タンクが空の状態で 例 It's not a good idea to swim on a full stomach. 満腹で水泳をするのは良くない。

続きを読む

0 81
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Chileチリ

「はた迷惑」は上記のように表現します。 直訳すると、「迷惑、厄介ごと」という意味です。類似の文言に「bother(迷惑)」や「annoyance(イライラ事)」などがありますが、それぞれのニュアンスの違いは以下の通りです。 nuisance: 迷惑や厄介な存在や状況を指します。かなり強い不快感や持続的な困りごとを表現する際に使われます。 bother: 軽い迷惑や個人的な困惑を指します。 annoyance: 上記の「nuisance」と「bother」の中間くらいのイメージで、不快感や迷惑、苛立ちを引き起こすものや状況を表します。 例 There have been so many apartment buildings springing up, it's really a nuisance for everyone. 最近マンションが乱立して、本当にはた迷惑ね。 ※動詞「spring up」は「急速に増える、急に出現する」を表す動詞句です。

続きを読む

0 74
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Chileチリ

appropriate measures しかるべき措置 直訳すると「適切な対策」という意味です。「measure」には様々な意味があります。日本語でも「物差し」という意味でメジャーと使用するように、英語でも動詞として「ものの長さを測ること」や名詞としての「物差し」や「基準」の意味もあります。文脈によって意味を判断する必要があります。 例 We are considering appropriate measures because the speculative article's content is inaccurate. 臆測記事の内容が事実と異なるので、しかるべき措置を検討している。

続きを読む