大家應該很討厭被劇透吧?尤其是我們想看的電影或戲劇,如果提前被劇透,實在讓人很生氣!但是要怎麼用英文表達「劇透」?
其實,「別劇透」並沒有對應的英文單字。不過的確有其他用詞可以表示「劇透」的意思,而且它還是個常見單字!
在這篇文章中,我們就來詳細解說如何用英語表達「劇透」!
劇透用英語怎麼說?
有幾個單字和短語可以代表「劇透」,但最常用的是「spoiler」。這是動詞「spoil」的名詞形式,因此我們使用「spoil」來表示動詞「劇透」。
許多人可能熟悉「spoil」這個詞,但並不知道它也有表示「劇透」的意思。
首先,我們來看看「spoiler」和「spoil」在字典裡的解說。
「spoiler」:破壞者、掠奪者、劇透者、溺愛孩子的人。
「spoil」:糟蹋,破壞,溺愛。
大部分的人對於「spoil」這個字的印象可能是「溺愛」。
但其實「spoiler」和「spoil」都有「破壞、糟蹋」的意思。
如果我們劇透了電影或戲劇劇情,就會破壞別人的期待…這就是為什麼會使用「劇透」這個詞的原因。如果我們理解單字中的細微差別,那這是可以理解的!
「spoiler」與「spoil」以外的「劇透」表達
表達「劇透」不一定要用「spoiler」「spoil」等單字。 只是說這兩者是許多人使用的典型表達。
我們來看看除了它們之外,還有哪些單字可以表達「劇透」?
Tell
對「spoiler」「spoil」不熟悉而缺乏信心的朋友,可以使用動詞「tell」。tell本身並不能表達「劇透」的意思,但與其他單字組合起來,可以建立「劇透」的細微差別。
比如以下短語:
・To tell the detail (詳細說明)
例)Don’t tell me the detail! (別告訴我細節!)
這是用「細節」取代「劇情」的表達方式。這是一個容易很記住的用法!
・To tell what happens (傳達發生的事)
例)You always tell me what happens in the movie before I watch.
你總是在我看電影之前告訴我劇情。
如果想不起來「細節」這個詞,我們也可以用「what happens」來表示「發生什麼事」,以建立「劇透」的細微差別。
請記住一點,這兩個表達最初並沒有「劇透」的含義,但根據上下文可以解釋為「劇透」。如果在沒有上下文的情況下使用,或沒有充分的解說,我們可能會難以理解其中的意思。
Ruin
「ruin」跟「spoil」類似,能表示「劇透」。
如之前所述,「spoil」有「破壞」「糟蹋」的細微差別,也能代表「劇透」。動詞「ruin」也是一樣的。
然而,名詞形式ruin並沒有「劇透」的意思。這可能是因為名詞ruin具有「遺跡」「廢墟」「荒廢」之類的含義,跟「糟蹋」相距甚遠。
我們會在下面的例句集中介紹「ruin」的片語。
讓我們用短語來記憶!與「劇透」相關的例句集
用短語來記住英文是個很有效的學習方法!我們就來看看以下例句吧!
No spoilers!
(別劇透!) *我們也可以在句尾加上「please」來提出請求。
I hate spoilers.
(我討厭劇透。)
I don’t mind spoilers.
(我不在乎劇透。)
You shouldn’t use twitter because everyone tweets spoilers of everything.
(你不應該用 Twitter,因為每個人都會劇透各種事情。)
Don’t spoil the movie for me! I haven’t watched it yet.
Don’t ruin the movie for me! I haven’t watched it yet.
(不要劇透這部電影!我還沒看過。)
You’re spoiling the movie! Don’t tell me any more spoilers.
(你在劇透這部電影!不要再透露劇情了。)
You’re ruining the movie! I don’t wanna know any more details.
(你毀了這部電影!我不想知道更多細節。)
Please don’t listen to us, cause we are gonna talk about the movie and it’s very difficult to do so without spoilers.
(請別聽我們說話,因為我們要談論這部電影,而且很難不劇透。)
I don’t wanna know what happens in movies before watching.
I don’t wanna know the details of the movie before watching.
(我不想在看電影之前知道細節。=不想被劇透。)
總結
有些人可能會感到驚訝,居然可以用「spoil」和「spoiler」來表達「劇透」的意思。
如果想用英語表達「劇透」,基本上可以使用「spoil」和「spoiler」,但根據說話者和上下文的內容,我們也可以使用其他單字。為了增進自己的單字量,請同時記住所有表達是最好的!
下次如果對方想要劇透,請試著說「No spoilers please!」「Don’t spoil it for me!」之類的話來阻止他們!並趁機練一下英文!