sample

LP banner LP banner

「Binge」是什麼意思?介紹日常英語會話中使用的表達方式!

「Binge」一詞原本使用頻率並不高。雖然它看起來很簡單,但有些人可能從來沒聽過。

「binge」最初並不用於日常的英語對話,但最近常出現在母語人士的交談、英語新聞、還有資訊網站上的文章。

如果不曉得這個詞的意思和用法,我們用英語跟別人交談時,可能就無法理解對方在說什麼。

在本文中,我們要解說「binge」的含義及用法。特別是喜歡在Netflix追劇的朋友,一定要好好讀完這篇文章!

Contents

「Binge-watching」的基本意義

 

首先,我們來了解一下「binge」的基本含義。字典的解釋如下:

名詞
•喧囂
•暴飲暴食
•熱中(對有趣的事)
不及物動詞
•狂飲、喧囂
•熱中(對有趣的事),沉迷

此外,Cambridge Dictionary對「binge」的定義如下:

名詞
「an occasion when an activity is done in an extreme way, especially eating, drinking, or spending money」
(以極端方式進行某種行為。尤其是吃喝、花錢等)
動詞
「to eat too much of something」
(吃過量食物)
「to do something in a way that is extreme and not controlled」
(以極端、不受控制的方法做事)

【参考來源】Cambridge Dictionary(https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/binge)

當我們對某事過於熱衷或做得太過,就可以使用「binge」。這是一種無法節制的狀態。

想表達吃太多、喝太多、花太多錢、過度吵鬧時,都可以使用這個詞。另外,如果過於專注某事而無法擺脫,也可以使用這個表達。

現在我們就來看看「binge」的細微差別,還有日常用法。

 

「Binge」的常用表達和用法

 

以下我們會解說「binge」在實際對話中的用法及例句。

也會一併介紹常用的口語表達,請試著用看看吧!

 

「Binge」的基本用法

 

首先,讓我們來看一個簡單的例句。

(例句1)
I can’t stop eating sweets once I start! I tend to binge on sweets.
我只要開始吃甜食就停不下來!我太愛吃甜食了。

「binge」作為動詞時,我們可以用「binge+on+名詞」表示吃太多、太過分的意思。

這裡講的是「糖果(sweets)」,代表說話者一開始吃甜食,就無法停止。

(例句2)
A: Do you know that Maria bought tons of makeup again?
B: Yeah but she actually regrets about it. She knows that she often has a shopping binge.
A:你知道瑪莉亞又買了很多化妝品嗎?
B:是啊,但她確實後悔了。她知道自己經常瘋狂購物。

在這個例句中,是表示瑪莉亞去買化妝品,結果不由自主買了很多。

使用「動名詞 or 名詞 + binge」,可以建立「過度做〇〇的行為」這樣的名詞。

翻譯成中文有點困難,但比如這個例句中的「a shopping binge」,就是表示「繼續買」、「買太多的行為」。

另外,在上面(例句1)的情況,我們可以用「a sweets binge」來描述「吃太多甜食的行為」。 (a sweets binge這個說法很常見,但不常聽到。)

(例句3)
A: I’ve been working very hard for so long! I think I deserve a reward.
B: Let’s go on an eating binge!
A: Hmm… I don’t wanna get fat. What about a gaming binge at my place?
A:我辛苦了這麼久!我應該要得到獎勵!
B:那我們去大吃一頓吧!
A:嗯…我不想變胖。在我家打電動怎麼樣?

在之前(例句2)介紹過的「動名詞/名詞+binge」加上「go on」,是表示正在過度地做某事,或持續著迷。

雖然(例句2)用的是「have+動名詞/名詞+binge」,但這個表達給人的感覺是不受控制的細微差別,如果加上「go on」,就會變成自願的形象。

 

「Binge-watching」

 

「Binge」這個字之所以在日常對話中變得比以前更常見,可能是受到「binge-watching」這個短語的影響。

當我們想一次觀看某部戲劇時,可以使用這個說法。

用Netflix等程式看劇的人,可能很容易對這詞產生印象,如果是電視節目,則是每週播放一集,但現在各大程式已經可以一次看完全劇。這種一口氣看完的行為就稱為「binge-watching」。

Since I started using Netflix, I’ve been binge-watching.
自從我開始用 Netflix ,我就一直狂看。
I binge-watched the drama Friends last weekend.
上週末我狂追電視劇《老友記》。

就是像例句這樣的感覺。這並非「一口氣看=全部看」,而是表示一次看很多集的意思,所以就算沒有看完整部劇,也可以使用這個表達。

「binge-drinking」一詞也能用於類似「binge-watching」的表達。這也會給人喝不完的印象。

雖然它不像「binge-watching」那麼常見,但可能會出現在日常對話中,因此最好一起記下來!

 

總結

 

「Binge」這個字的細微差別和用法相對容易理解。

即便我們以前不曉得,或從未用過「binge」,也可以嘗試在對話中使用這個便利的詞!

如果您習慣用 Netflix 或 Hulu 等程式瘋狂追劇,不妨試看看

跟Native Camp的老師一起討論這個話題吧!一定很有趣!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導