sample

LP banner LP banner

日常生活中常常出現的「anyway」完整用法介紹

Contents

anyway的意思和用法

 

各位應該都有這樣的經驗吧!在英文學習的過程中,總會看到同樣的用詞在會話中頻繁出現,雖然都大致了解它們的意思,但其實對於用法卻又一知半解…… 而「anyway」就是其中之一

「anyway」在字典裡的意思有很多,包含「先不說這個了」、「無論如何」、「即便如此」、「至少」、「總之」等等。

換句話說,「anyway」是一個用途很廣泛的詞彙。它在各種對話場景中,常常擔任輔助語意傳達的「銜接性副詞」,雖然看似方便使用,但也更難精準解釋它所代表的意思。

不過,我們至少可以確定一件事,只要掌握了「anyway」的正確使用方法,絕對有助於提升自己的英文表達能力,甚至可能到達接近母語使用人士使用習慣的程度。而且它不只常用於日常會話當中,正式商務場合、或英文書信也都能派上用場,所以學會之後,你會可以應用在各種不同的場合,非常方便。

以下的文章會從「anyway」的意思、用法開始講解,並搭配一些常用句型一起介紹,當然,也少不了大量的例句協助各位理解。

文章內容會分成三大主題來介紹,分別是「用來改變話題的anyway」、「作為對話收尾的anyway」,以及「anyway的其他意思用法」

筆者的建議是,希望各位可以多花一些時間在例句上,試著找出「anyway」在不同用法中所表現出的語感差異。

 

用來改變話題的anyway

 

文章一開始就說過,「anyway」有許多解釋方式,以下先來看看如何「用anyway來改變話題」

用中文表達的話,就類似於「先不說這個」、「無論如何」、「話說」的用法

它使用的背景當然就是用在改變對話過程中的話題,或是剛好相反,想要把被岔開的話題拉回來,都可以借助這種「anyway」的用法。

只要學會用「anyway」來改變話題,就可以主導談話,並且按照自己的設定去轉移主題,非常好用

通常這時候的「anyway」會放在句首,並且語調會下沉,當然也是有例外。

That’s a funny story. Anyway, he is late today, isn’t he?
真是有趣的故事啊!話說,他今天是不是遲到了?
Anyway, do you have the time?
話說,你知道現在幾點嗎?
Anyway, let’s get to the main topic.
先不說這些,我們直接進入正題吧!


接下來的例句用法,重點則不是放在改變話題,而是想要提出個人意見或是結論,也同樣可以使用「anyway」。

I think everyone should take action. Anyway, I will.
我認為每個人都應該有所行動,至少我絕對會。

 

作為對話收尾的anyway

 

這一段討論的是「結束對話時的anyway用法」。類似於中文中的「總之」、「那麼」

無論是什麼樣的對話場合,總是會面臨「討論到此為止」的時刻,這時候就可以用到「anyway」的第二種用法,也就是它的收尾用法。

當然,這不代表講完這句話就一定準備分道揚鑣,依照不同場合和情況,也有可能結束了這個主題,就繼續聊起別的事也不一定。

Anyway, let’s call it a day today. Have a nice evening.
總之,今天就到此為止.祝各位有一個美好的夜晚。
Well, anyway, have fun!
嗯,總之,祝玩得愉快。

這種用法的「Anyway」不只可以放句首,也可以放在句中或句尾。

He was happy, anyway.
總之,他過的很快樂。
I understand your difficulties. Please send it to me, anyway.
我了解你有難處,不過還是麻煩把東西送過來。

接下來算是習慣用法,就是在「thank you」和「thanks」的後面加上「anyway」,變成「Thank you, anyway.」、「Thanks, anyway.」。

這種道謝的語氣有點微妙,也許是對方自作主張地做了什麼事,或是提出了一些不具價值的建議時,象徵性地表示感謝。

I don’t need your help now. Thanks, anyway.
我現在不太需要你幫忙,不過還是謝了。
It’s so early. But thank you for waking me up, anyway.
現在時間還太早,不過,還是謝謝你叫我起床。

 

anyway的其他意思和用法

 

剛剛已經討論過將anyway用在「改變話題」和「結束對話」的兩種用法,接下來看看其他難以明確分類的「anyway」用法

請仔細參考下列例句,設法理解「anyway」依照使用背景的不同,究竟扮演什麼腳色。

But anyway, that would be fantastic.
無論如何,那都太棒了。

上面這個例句中的「but anyway」,也是很常見的固定用法

A: I’m good.
B: You should see a doctor anyway.
A: 我沒事。
B: 我還是覺得你應該要去看醫生。
They said that the test would be very tough, and anyway, I hadn’t prepared at all.
他們說這次考試會很難,不過我還是完全沒有準備。

這兩個「anyway」的用法,也可以理解成「儘管如此」的意思。

All the members agreed with me. Well, anyway, most of them did.
全體成員都同意我的說法。好吧!至少絕大部分是。

這邊的「anyway」是用來修正前面說過話的部分內容,相當於「至少」的意思。

What were you doing there anyway?
你到底在那裏做什麼?

這個例句因為沒有上下文,所以沒辦法確定想表達的完整意思為何,不過這邊的「anyway」基本上可以譯作「說到底」。

A: Do you want to go overseas?
B: No. I like this country, and anyway, I don’t have the money to go abroad.
A: 你想要出國嗎?
B: 不用了,我喜歡現在住的國家,反正我也沒錢搬去別的地方。

這邊的「anyway」類似中文的「反正」。

My uncle drank so much. So anyway, I called a taxi.
叔叔剛剛酒喝很多,所以我就先叫計程車了。

這邊的「anyway」則是「總之,就先~」的意思。

 

anyway的相關用法

 

接著來看看和「anyway」相關的各種用法,有些和它意思上完全相同或是類似,也有看起來相像,卻完全不同的用法

 

anyways

 

如果在「Anyway」的後面加上「s」變成「anyways」,意思、用法上和「anyway」完全相同。

「anyways」算是美式俚語用法,主要會出現在一般的口語會話場合。不過,雖然只是多一個「s」的差別,最好還是不要在正式的說話或寫作場合使用,同時,就算是美國人本身,也有一些人不喜歡這種用法,所以在使用上請多加留意。

話說回來,如果是好朋友之間的對話,或是網路上的日常文字寫作,就可以按照心情想法、自由地使用「anyways」

因為「anyways」基本上和「anyway」完全一樣,所以在此就不特別舉例句說明

 

by the way

 

它和「Anyway」一樣,可以用來「改變話題」。相當於中文裡面說「對了!」之後,接續其他話題的用法。

作為「改變話題」的典型用詞,「By the way」使用頻率非常高,這時候也可以替換成「anyway」

不過,因為「anyway」意思不只一種所以單一用法的使用上,「by the way」可能會更明確

By the way, is your father well?
對了!你爸爸身體還好嗎?

下一個例句裡面的「by the way」則帶有「順道一提」、「補充說明」的概念。

It was nice working with her, by the way.
順道一提,很高興能和她一起工作。

 

anyhow

 

「Anyhow」主要用在兩種方面。

第一種用法是「anyway」的同義語。
第二種則是「隨便、草率地」的意思。

第二種用法的「anyhow」,就不能與「anyway」替換使用。

Anyhow, we should look for a valid solution.
總之,我們應該找一個有效的解決方法。

這個例句是「anyway」同義詞用法。

 

somehow

 

除了「Anyway」「anyhow」之外,還有一個跟它們長得很像的字「somehow」。它主要有兩種解釋方式。第一個意思是中文的「設法做點什麼」、「想個辦法去」,另一個則是「總覺得」、「感覺上」。

I have no money and somehow have to get a job.
我沒有任何錢,不過還是必須想辦法去找個工作。
Somehow, I don’t trust her.
我總覺得沒辦法信任她。

 

if anything

 

「If anything」也有很多不同的解釋方式。這邊介紹其中一種常見用法,相當於中文裡的「如果要說的話」

George is, if anything, an optimist.
如果要說的話,George算是一個樂天派。

 

總結

 

以上就是有關「anyway」的各種用法介紹,它可以用來改變話題,也可以做為對話的收尾
還記得我們一開始就說過,「anyway」搭配上下文可以有許多不同的解釋方式,很難給它冠上一個簡單的中文翻譯,所以,希望各位可以把文中的例句重複多看幾次,用自己的理解方式去找出「anyway」的語感和在不同場合的用法,如此一來,就離母語人士的英文使用習慣又躍進了一大步。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導