討論某事的原因時,您總是使用because嗎?
我們在說明某件事的原因/結果時,特別是在書面英語作文或論文中,最好進行「釋義」。
因此,這次我們要介紹如何使用名詞、連接詞和動詞來表達因果關係!
Contents
[名詞]表示的因果①:原因
首先,我們來介紹一下表達「原因」的名詞。
cause
Cause 是最常見的代表「原因」的英語單字,而且也隱藏在because之中。
通常採用the cause of ~的形式表示「〜的原因」。
What was the cause of the fire?
起火原因是什麼?
如以下所示,它可以與形容詞結合使用:
the cause of disease:病因
the cause of death:死因
the root cause:根本的原因(root:根)
factor
將factor翻譯為「因素」可能更合適。
與 Cause 一樣,factor 也經常與形容詞一起使用。
a major factor:主要因素
a key factor:關鍵因素
a risk factor:風險因素
此外,「factor in X」的形式是代表「~的原因/因素」。
The increase in the emission of CO2 is the major factor in global warming.
CO2排放量的增加是全球暖化的主要因素。
source
source在中文裡有「來源」的意思。
因此,「The source of the problem」可以指「問題的根源」,也就是「問題的原因」。
The stress at work is the main source of my irritation.
工作壓力是我煩躁的主要原因。
另外也可以如下使用:
a source of income:收入來源
a source of information:情報來源
root
Root的字面意思直譯為「根」。
我們在cause的部分已經解說過「the root cause(根本的原因)」,但即便是root本身也和source一樣,可以用於「追溯根源得到的結果」=「原因」這樣的意象。
It seems we must get to the root of this problem.
看來我們必須找到這個問題的根源。
[名詞]表示的因果②:結果
接下來,我們要介紹表達「結果」的名詞。
result
表示「結果」最常見的名詞是result,我們幾乎可以在任何上下文使用。
另外,result基本上是用於「以產生結果為前提」,如下所示。
the test result:考試結果
game results:遊戲結果
the result of the race:比賽結果
想表達「〜的結果」,請使用「the result of」的形式。
I was so disappointed with the result.
我對這結果感到非常失望。
effect
在英語裡表達「因果」的短語,就是「cause and effect」。
正如我們在前面章節所看到的,cause是指原因,effect則是指「根據原因產生的結果」,就是「結果」的意思。
The radiation leak has had a disastrous effect on the environment. (引用:Cambridge Dictionary)
輻射洩漏對環境造成了災難性影響(引用:劍橋字典)。
*disasterous:悲慘的,災難性的(參考:disaster:災難)
outcome
Outcome的意思是結果,但通常被翻譯為符合「out」+「come」字面意思上的「到外面的東西」,即「收穫」或「結果」。
和result/effect相比之下,它傾向於用在「為了改善情況而採取行動的結果」的微妙差異。
例如以下片語:
the outcome of the meeting:會議的結果
the outcome of the election:選舉的結果
Being positive creates better outcomes than being negative.
積極的態度會比消極的態度帶來更好的結果。
consequence
consequence簡言之就是代表「不好的結果」。
它可以跟形容詞一起使用,如下所示:
the serious consequence:嚴重後果
the unintended consequence:意想不到的結果
我們也可以用「have 〇〇 a result for ~」來表示「帶來~的結果」。
The government’s decision will have serious consequences for Taiwan’s economy.
政府的決定將對台灣經濟產生嚴重後果。
[連接詞]表示的因果①:原因
接下來,是代表「原因」的連接詞。
在本文中,我們要討論以下3個詞:
because
since
as
because
可能不需要解釋because的含義,但從since和as的區別來看,我們可以這麼說以下兩點:
想強調原因/理由,不是強調結果
一般規則是在疑問句中使用because
我們簡單地來說明一下。
想強調原因/理由,不是強調結果
because不是強調結果,而是強調原因/理由。
另外,在英語中,一般規則是把想要主張的內容放在句子的後半部。
因此,通常採用「結果 because 原因」的形式,將because強調的「原因/理由」,放在句子的後面來陳述。
I’m learning English because I want to communicate with many more people in English.
我學習英語是因為想用英語跟更多的人溝通。
雖然「Because 原因, 結果」的形式在語法上並無錯誤,但最好不要在商務或正式場合使用。
一般規則是在疑問句中使用because
當疑問句裡包含原因的時候,一般規則是使用because,如以下所示:
Did you choose to go to Australia because you like surfing?
你選擇去澳洲是因為喜歡衝浪嗎?
since
Since 是引入原因的連接詞,但與because 有著相反的功能,如下所示:
說明理由之後,希望聚焦於結果上
通常置於句首
該使用「because」還是「since」,簡單地說,是取決於故事重點是屬原因,還是屬結果。
讓我們來看看下面的例句:
理由:喜歡衝浪。
結果:去澳洲。
讓我們試著用because和since來誇大這種情況。
I decided to go to Australia because I love surfing!
我決定去澳洲因為我喜歡衝浪!
Since I love surfing, I decided to go to Australia!
因為我喜歡衝浪,所以我決定去澳洲!
另外,如果是聽者知道的(或似乎知道)事實,請使用since,如上例所示。
as
as的用法和功能可以說和since幾乎一樣。
但是,連接詞as也可以用來表示像「when」一樣的時間,如下面例句:
As I left home, I remembered the key.
當我離開家時,我想到了鑰匙。
什麼時候該用as著實令人困擾,所以特別是在對話時,大家經常會避免使用。
[連接詞]表示的因果②:結果
接下來是介紹表達「結果」的連接詞,
so
therefore
so
so 跟 because 的作用相反,它會引響本身後面表達「結果」的句子。
如果將前面使用because的例句改寫為so,就會變成以下表達:
I decided to go to Australia because I love surfing!
我決定去澳洲因為我喜歡衝浪!
I love surfing. So, I decided to go to Australia!
我喜歡衝浪,所以我決定去澳洲!
這跟中文翻譯幾乎是一樣的意思。
然而,不同之處在於聽者是否知道說話者喜歡衝浪這個事實。
在so例句的場合中,聽者並不知道說話者喜歡衝浪。
therefore
簡而言之,therefore是種禮貌的表達,經常用於商務和論文中。
但是與 so 不同的是,therefore可以用在句子之中。
在句子中有兩種使用方式:
逗號 (,) 之間
There is still much to discuss. We shall, therefore, return to it at our next meeting.
還有很多尚待討論的地方。因此,我們會在下次會議上再度討論這個問題。
在冒號 (:) 和逗號 (,) 之間
Those people out there appear to have their umbrellas up: therefore, it must be raining.
外面的人好像都撐著傘,所以一定是下雨了。
[動詞]表示的因果關係
最後我們要介紹表達因果的3個典型動詞!
cause
我們在上面名詞的章節中有看到,使用動詞的cause,可以清楚地傳達因果關係。
這個表達跟中文的「引起」的細微差別非常相似。
Do you know what caused the fire yesterday?
你知道昨天火災的原因嗎? (你知道昨天起火的原因嗎?)
I heard that smoking in bed caused it.
聽說是在床上抽煙引起的。
cause 人/物 to do
語法「cause 人/物 to do」可用來表達「因某種原因導致人/物~的結果」。
讓我們看看例句。
An economical matter caused him to commit the crime.
經濟問題導致他犯罪。
The typhoon caused vegetable prices to rise.
颱風導致蔬菜價格上漲。
result in
就像「cause」可以用作「原因」的動詞一樣,「result」也可以用作動詞來解釋因果關係。
但與cause不同的是,result是與介詞「in」一起使用。
The disaster has resulted in hundreds of victims.
這場災難已造成數百名受害者。
make
這是個基本的表達,但可以使用像「make 人/物 ~」這樣的類似「cause」的文法,來表達因果關係。
The rain made us cancel the game.
由於下雨,我們取消了比賽。
總結
除了這裡介紹的單字之外,英語中還有很多其他表達「原因」和「結果」的方式。
但請先試看看使用本文單字,來重新表達相同的內容!說不定您會得到意外地收穫!