不知道大家有沒有想過,
「醬菜的英文要怎麼說呢?」
「東方和西方的醃漬物有沒有不同特色呢?」
醬菜可以說是日常生活中常見的佐餐小菜,不同地方可能都有其獨特的配方。
那麼,醬菜的英文到底要怎麼說?
第一個會想到的單字大概就是「pickles」,也就是常常在漢堡配料裡看到的酸黃瓜。
不過它和東方的醃漬物又有什麼異同呢?這就是我們今天要討論的主題。
醃漬物、醬菜的英文要怎麼說?
如同我們前言所述,在歐美國家,醃漬物就統稱為「pickles」。
歐美的「pickles」和亞洲的醬菜、泡菜比一比
在台灣,醬菜通常是拿來配飯或是做為下酒菜之一。可以想見的簡單分別就是,歐美人所吃的「pickles」也許適合配酒,但絕對不是製作來搭配白飯的。
取而代之的是,他們習慣把「pickles」加進同樣作為主食的麵包類產品,例如漢堡或三明治裡面,可以說它扮演了一個重要的存在。
所謂醃漬物,當然不論世界哪個角落,「醃漬」都是一個必備過程。不過吃法和料理搭配可能就天差地遠。
今天我們就來討論,東西方的醬菜超級比一比。
歐美的「pickles」特徵
一提起歐美的「pickles」,第一個想到的應該都是漢堡裡面不可或缺的酸黃瓜片吧!
不過,其實外國的小孩子也不一定就喜歡那個味道,所以或許也可以把酸黃瓜比喻成大人口味的配料。
(筆者記得自己小時候也很討厭酸黃瓜,每次都會叫家人幫忙吃掉)
還有另一個頗具代表性的歐美醃漬物,就是以高麗菜為原料製作的德國酸菜。它絕對稱得上是德國的代表性食物之一,只要去吃德國豬腳或是德式香腸,旁邊一定會放上又酸又甜的德國酸菜。
不管是酸黃瓜還是德國酸菜,共同特徵就是兩者都帶有強烈的酸度。原因就要從歐美的飲食文化說起了。
在歐美國家,通常都是以油脂含量高的肉類和起司類料理為主。因此為了解膩,酸度強烈的醃漬物就應運而生。
相較之下,亞洲的醃漬物或醬菜,常常還會在醃醬中加入其他食材以增添香氣或風味,例如香草類植物。所以簡單來說,歐美人吃醬菜是為了去油解膩,而亞洲人則偏向增加飲食的口味變化。
Sauerkraut is a traditional dish of German pickled cabbage.
(德國酸菜是一道把高麗菜醃漬做成的德國傳統料理。)
Pickles are more sour than Taiwanese pickles.
(酸黃瓜比台式泡菜酸多了。)
What makes pickles different from Taiwanese pickles is that some spices are put in pickled juice.
(酸黃瓜和台式泡菜不一樣的地方在於它的醃醬裡面有添加香辛料。)
透過醃漬物了解每個地方的文化背景
今天主題就是歐美常見的醃漬配料「pickles」,如果有興趣的話,不妨自己上網查查看相關資料,一定可以找到更多有趣的由來或演變介紹。
筆者認為,透過飲食可以深入了解每個國家、民族的歷史和文化,除了今天討論到的酸黃瓜、德國酸菜,還有各式各樣不同的醃漬食品也都豐富了我們的日常生活,例如:韓國泡菜、日本漬物等等,下次有機會吃到,記得順便回想一下今天學過的內容喔!