LP banner LP banner

「although」與「though」的意思是?說明兩者的不同!

作為連接詞或副詞使用「although」與「though」⋯⋯這兩個單字看起來非常相似呢。

因此,很多人可能認為它們的意思幾乎相同。或者,也有人常在文章中看到,卻不太清楚實際意思或使用情境。

許多人或許也因此會避免使用這兩個詞彙。

本篇文章整理了「although」與「though」的用法、意思、語感等內容。以此作為參考,掌握這兩個單字的用法,拓展英語表達能力吧。

 

「although」與「though」的中文意思看起來一樣

很多人可能會覺得 althoughthough 的意思相同,或至少非常相近。
這樣的理解並不算錯。

這兩個單字的基本意思都是「雖然~/儘管~」(作為連接詞),或「不過、可是」(作為副詞)。

可以理解到,當想要表達反對或否定的說法時就會使用它們。

首先讓我們看看用這兩個單字造的例句。

Although I had a headache, I went to work.
(我雖然頭痛,但還是去上班了。)
Though I had a headache, I went to work.
(我雖然頭痛,但還是去上班了。)
– I went to work although I had a headache.
(我雖然頭痛,但還是去上班了。)
– I went to work though I had a headache.
(我雖然頭痛,但還是去上班了。)

最後的兩句只是把最初兩句的句子順序顛倒了。

這種情況其實任何人都有可能遇到,事先學會如何用對話的方式向對方表達,會相當實用。

這裡要注意的是,翻譯成中文時所有句子的意思都相同。

無論看哪一句英文,意思都是有頭痛但沒有請假的含義。

也來看看句子的結構。除了「although」和「though」以外,其他部分都是主語+動詞的結構。

從這個例子可以看出,「although」和「though」是相似的單字。

但它們並不完全相同。

因此,必須理解如何區分這兩個單字,以及在日常英語會話中如何使用。

從這裡開始,讓我們分別確認「although」與「though」的意思,比較看看吧。

 

「although」的使用情境與文法規則

首先說明「although」的使用情境與文法規則。

看報紙或網路上的文章時,比起「though」,應該會更常看到「although」吧。

這究竟是怎麼回事呢?

「although」比「though」更正式

「although」與「though」的差異首先就在於,「although」是更正式的單字

請記住這是與「though」之間最大的不同。

因此它不太口語化,在與朋友、家人、熟人等日常生活中不需要正式說話的對象進行交談時,使用頻率不高。

如果是那樣的關係,不只是在對話時,就連在電子郵件等書面溝通中,應該也很少會使用這種表達。

至於使用情境,舉例來說,在為了考試而寫的作文或論文中,當需要表達「然而/另一方面」這類語氣時,這正是非常合適的英文表達方式。

對於非英語母語人士的人來說,有時在口語中也會使用。如果身邊有人經常在會話中使用「although」,要注意不要學起來了喔。

不過,即使在與朋友的交談中使用,意思也會通,所以不算錯誤。只是會給人有點生硬的感覺。

只要能察覺語感上的差異,並思考正確的選擇,英語能力自然就會逐漸提升。

「although」只能放在句首

「although」還有另一個特徵。那就是,「although」只能放在句首

牢記這一點,就不會對「although」的用法感到困惑了。

上述例句中,有這麼一句:
– I went to work although I had a headache.

你可能會想,「although」出現在句子中間。

實際上,這是用 「although」將一個句子(I went to work)和另一個句子(I had a headache)連接在一起。

「although」用來修飾「I had a headache.」這個句子,因此是放在句首。

請記住「although」不能放在其他位置。

使用「although」的例句

為了讓「although」的用法更清楚,看看幾個例句吧。

– Although it was raining, he forgot to bring an umbrella.
(雖然下雨了,他卻忘記帶傘。)
– Although we tried our best, we couldn’t finish it by the deadline.
(雖然我們盡力了,但還是沒趕上截止期限。)
– He bought the ticket to Canada, although he didn’t have enough money.
(雖然他錢不夠,但還是買了去加拿大的機票。)

雖然內容看起來很日常,但要記住,這些是不太會用在與朋友的交談中,而是在英語寫作、報章雜誌、小說中會看到的表達方式。

 

「though」的使用情境和文法規則

接下來看看「though」是如何用的。這樣就能理解「although」和「though」的用法差異。

「though」更口語隨性

如前所述,「although」是個給人正式印象的單字。

那麼 「though」呢?它則多半帶有比較隨性的語氣

實際上,在朋友之間的對話中,會非常常聽到使用「though」。

「though」是「but」的類似表達。「but」也經常使用,但當一直用「but」會顯得不自然,或想用於「but」不同的語感表達相同意思時,就會使用「though」。

由於需要發「TH」的音,發音有點困難,但想精通英語會話的人一定要學會使用這個單字。

「though」可以放句首也可以放句尾

之前說明了「although」基本上只能放在句首。那麼「though」會放在句子的什麼位置呢?

「though」比「although」有更高的自由度,不僅可以像「although」一樣放在句首,還可以加上逗號放在句尾

實際上,更常見的用法是把「though」放在句尾

例如:

– I fell in love with Alice. I know she isn’t interested in me, though.
(我喜歡上了愛麗絲。不過我知道她對我沒興趣就是了。)
– The new teacher is very strict and many students don’t really like her. I enjoy her classes, though.
(新老師很嚴格,很多學生都不太喜歡她。不過我很喜歡上她的課就是了。)

當想在句尾加上類似「不過……就是了」這種語氣時,「though」非常常被使用。

如果放在句首,用「but」會更簡單好用;但當你想表現「……但也沒辦法啦」這類帶點收尾語感的「……就是了」時,通常就會用「though」

最後簡單提一下「though」「even though」的差異。

簡單來說,差別就在於句中兩件事情之間的關係呈現方式不同。「even though」能更清楚表達兩者的關係。

– Even though the injury was serious, the football player decided to keep playing.
(雖然傷勢很嚴重,但那位足球選手決定繼續比賽。)

在這種情況下,用「though」也沒問題,但也要稍微記住可以使用「even though」(儘管~、儘管如此)這一點。

 

總結

這次說明了「although」與「though」的差異和用法,不知道你是否已經能夠好好區分並運用了呢?

特別是在日常會話中經常使用的「though」,一定要掌握好用法,更自然流暢地進行英語會話吧。

「沒有使用英語的機會!」、「雖然懂得怎麼區分,但還是想確認用得對不對!」的人,一定要在NativeCamp的課程中積極用用看!

只要事先跟講師說「如果用法有誤,請幫我糾正。」,講師也會特別留意這些用法上的差異,並仔細地替你修正喔!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導