英文和中文一樣,都有許多縮讀字。
是否了解縮讀用法絕對會影響到你聽懂英文母語人士對話的程度。
這次就讓我們看看外國影劇中常出現的各種英文縮讀字吧!
目次
- 會話中使用的縮讀字
- gonna(going to)
- wanna(want to)
- gotta(got to・have got to)
- kinda(kind of)
- outta(out of)
- dunno(I don’t know)
- gimme(give me)
- lemme(let me)
- sup(What’s up)
- gotcha(I got you)
- cus、cuz(because)
- C’mon(come on)
- see ya(see you)
- sec(second)
- OMG(Oh my god、Oh my goodness、Oh my gosh)
- ASAP(as soon as possible)
- FYI(for your information)
- 電子郵件、社群媒體、手機訊息中可用的縮讀字
- 其他常見的縮讀字
- 使用縮讀字時的注意事項
- 用外國影劇學習英文的方法
- 總結
會話中使用的縮讀字
gonna(going to)
打算做某事、似乎要做某事、即將做某事
gonna(going to)是「打算做某事」這種日常生活中常用的短語。
在學校我們學的是 going to,但在英文母語人士的對話中,幾乎總是縮短為 gonna 使用。
Never gonna give you up.
絕對不會放棄你。
I’m gonna let you down.
我似乎會讓你失望。
Everything’s gonna be alright.
一切都會沒事的。
這種表達方式也經常出現在著名歌曲的歌詞中。
wanna(want to)
想要做某事
wanna(want to)和 gonna 一樣,是幾乎每天都能聽到的高頻率短語。
Do you wanna go get some coffee?
你想去買咖啡嗎?
I wanna know.
我想知道。
*但是,當主詞是 He、She 或 Everyone 時,動詞需要加 s 變成 wants to ,就不能縮讀成 wanna。
gotta(got to・have got to)
必須做某事、需要做某事
got to 的正確文法是 have got to ,用來表示「必須做某事」的意思。
這邊把 have省略掉,並進一步縮短後就成了 gotta。
「I’ve gotta go」(I have got to go)和「I gotta go」(I got to go)都表示「我得走了」,在英文母語人士的日常對話中經常聽到。
「I gotta run!」的字面意思是「我得跑了」,也就是指必須「趕快」離開。
kinda(kind of)
有點、一些、嗯、有點像是
kinda 是將 kind of 縮短成更容易發音的形式。
這個詞用來表示「有點~」、「偏向~」的意思。
She is kinda shy.
她有點害羞。
You kinda look like my cousin.
你有點像我的表親。
上述例句中的kinda 都是 kind of 的替代用法。
A: Are you hungry?
你餓嗎?
B: Kinda.
有點。
它也經常像例句這樣用於回答中。
同樣意思的還有 sorta(sort of)這個縮讀字。例如「I’m sorta nervous」(我有點緊張),用法也和 kinda 相同。
outta(out of)
從某處出來
outta 也是省略了 of 的詞,表示「從某處出來」的意思。
I’m out of here 是表示「我要走了」「我必須離開」,其中的out of 說快一點就會變成 outta。
I’m not waiting any longer. I’m outta here.
我不要再等了。我要走了。
dunno(I don’t know)
不知道
dunno 是 I don’t know 的縮短形。
A: Where are we right now?
我們現在在哪裡?
B: Dunno.
不知道。
gimme(give me)
請給我某物
gimme 是 give me 的縮略形。
ABBA 有一首歌叫「Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)」,是一首很受歡迎的熱門歌曲。
翻譯過來就是「想要在午夜後有個人陪伴」「想要有人在身邊」,意思非常直白。
這首「Gimme! Gimme! Gimme!」的旋律還被瑪丹娜的另一首歌曲「Hung up」採用進去。
如果對歌名沒有印象,不妨搜尋一下,相信你絕對聽過。
lemme(let me)
讓我做某事
lemme 是 let me 的縮短形,t 不發音。
let me 是日常生活中非常常用的短語,所以記住它會很有幫助。
Lemme know when you’re ready.
準備好的時候告訴我。
Lemme out.
讓我出去。
Let me try.
讓我試試。
sup(What’s up)
你好嗎?還好嗎?
What’s up 是在親近的人之間互相問候的短語,進一步縮短後就是 sup。
這個用法在輕鬆的場合中比 Hello 或 How are you 更常用,就相當於中文的「嘿」「最近怎樣」之類的感覺。
作為回應,可以同樣說 What’s up(嘿);也可以回答 Nothing(沒什麼、普通)、I’m doing good(我很好)、How’s it going(你最近如何)等等。
gotcha(I got you)
我懂了、成功了、看到你了、抓到你了
gotcha 是 I got you 或 I’ve got you 的縮略形。
它用來表示「我懂了」「我理解了」,用法和 I understand 或 I got it 相同。
A: Can you get milk and eggs on the way home?
你回家的路上能買牛奶和雞蛋嗎?
B: Gotcha
沒問題。
當成功嚇到對方,或在和小孩玩捉迷藏抓到人時,或有點調皮地說「被我看到了」時也會使用。
A: You scared me!
別嚇我!
B: Gotcha!
成功了!
和 gotcha 類似的縮讀字還有 betcha。
betcha 是 bet you 的縮短形,意思是「當然」「確實」。
A: Do you want to come with us to the party?
你想和我們一起去派對嗎?
B: You betcha I do.
當然。我想去。
cus、cuz(because)
因為、為了
because 是日常對話中使用頻率很高的單字。
將它縮短成更容易說的形式就是 cus 或 cuz。
在書寫上有時也會縮寫為 b/c。
C’mon(come on)
過來、快點、來吧、加油、怎麼可能、算了吧、沒問題
Come on 在台灣也是熟悉的詞。
不論是Come on 還是 C’mon 的寫法,發音都一樣,在對話中也沒有什麼差別。
用一般的語氣說時,代表「過來吧」「來吧」「走吧」「沒問題啦」等。
用較強的語氣說時,就帶有「啊~快點」「算了吧」「你在幹什麼」這樣不耐煩的語氣。
see ya(see you)
再見、拜拜。
see you 就像是中文的「再見」一樣,屬於輕鬆的道別方式,在對話和文字中都經常使用。
See ya 是將 you 縮短為 ya,聽起來更加親切。
Good to see ya(Good to see you)是「很高興見到你」「見到你真好」的意思,屬於和別人再次見面時的問候用語,建議一起記住。
sec(second)
一下、短時間。
second 是秒的意思,但在對話中用來表示「一下子」「極短時間」。
「Wait just a second」(等一下)可以省略掉 wait 只說「Just a second」。
再進一步縮短 second 就是「Just a sec」。「Just a minute」「Just a moment」也是相同的意思。
「Hang on a sec」「Hold on a sec」也是「等一下」的短語。
OMG(Oh my god、Oh my goodness、Oh my gosh)
天哪、真的嗎、太好了!
Oh my god 就像台灣中文的「天哪」「真的假的~」,是可以表達喜怒哀樂各種情緒的短語。
有些人為了避免使用 god(神)這個詞,會用 goodness 或 gosh 代替。
OMG 是首字母縮略形,在對話和文字中都使用。
Jeez(Jesus 的縮略)或 Oh lord 也是「天哪」「哎呀」「哇」這類意思的短語。
這些都是日常生活中經常使用的詞,但有些人可能認為不太恰當,所以在使用上請特別留意。
ASAP(as soon as possible)
盡快
ASAP 是 as soon as possible 的意思,就是「盡可能快」。
在非正式的書寫上常用 ASAP,正式用法則是 as soon as possible。
Call me ASAP!
馬上打電話給我!
FYI(for your information)
順便說一下、供參考
FYI(for your information)直譯是「作為你的資訊」,其實就是日常會話中的「順便說一下」「順便告訴你」。
I ordered a pizza just FYI.
順便說一聲,我點了披薩。
電子郵件、社群媒體、手機訊息中可用的縮讀字
thx・txs Thanks 謝謝 pls please 請、拜託 lmk let me know 告訴我 txt text message 簡訊 pic picture 照片 k okay 好的 np no problem 沒問題、不客氣、當然 IMO in my opinion 我認為 LOL laughing out loud 大笑 BTW by the way 順便說一下 TTYL talk to you later 待會見、再聊 TIA thank in advance 先謝謝你 TBH to be honest 老實說 BFF best friend forever 永遠的摯友 XOXO hugs and kisses (x=kiss、 o=hug) 擁抱和親吻(給親近的人的訊息) luv love 喜歡你、親切地 JK just kidding 開玩笑啦 w/ with 和、一起 w/o without 沒有 n and 和 ex ex-boyfriend、ex-girlfriend 前男友、前女友 BF boyfriend 男友 GF girlfriend 女友
其他常見的縮讀字
DIY(do it yourself)
自己動手做、居家修繕
FAQ(frequently asked question)
常見問題(台灣的 Q&A)
BYOB(bring your own beverage・beer・booze・bottle)
自帶飲料・酒精飲料・瓶子,歡迎自備飲料
RSVP(Repondez s’il vous plait 法語的縮略)
請回覆邀請
BOGO(buy one get one)
買一送一或半價的促銷活動
使用縮讀字時的注意事項
英文的縮讀字和短縮形都不是正式用法,因此在特定的時間點或場合,可能會被視為不夠禮貌。
雖然 ASAP 和 FYI 等用法可用於商務郵件當中,但建議其他的盡量只在親近的人或朋友對話時使用。
用外國影劇學習英文的方法
看外國影劇是很推薦的英文學習方法之一。
特別是家庭劇或喜劇,因為有很多和日常生活相似的對話台詞,所以是很好的聽力練習。
我在台灣的時候也喜歡看外國影劇和電影,一開始是搭配著中文字幕來理解意思,習慣後就邊看英文字幕邊聽。找到喜歡的作品,邊享受邊學習是長期堅持的秘訣。
總結
英文縮讀字在日常生活中使用得比想像中還要多。
下次看外國影劇或聽音樂時,請多注意有哪些省略和縮讀字用法。你可能會發現許多原本聽不懂的內容都變得更容易理解。

















