LP banner LP banner

比較 shall 與 should 的用法及差異

各位是否曾在英文會話中使用過 shall should 這兩個英文單字呢?

相較之下, should 的使用頻率可能比 shall 更高一些。因此,也許有人不太清楚 shall 的用法。

shall should 這兩個英文單字為助動詞。

助動詞的代表性例子包括 can will 等常用的詞彙,但實際上, shall should 也是這兩個助動詞的同類。

在文法上,助動詞 should 被視為 shall 的過去式,很多人也是這樣記住的;不過,這個詞實際上的意思、用法以及語感,其實和想像中相當不同。

特別是 shall ,應該也有人會感到很困惑。

因此,這次整理了 shall 和 should 的意思以及用法的差異

如果曾經因這兩個助動詞感到困惑的話,請一定要看看喔。

 

Shall 的基本意思和用法

首先,讓我們來看現在式的 shall 的意義和用法。

在用英語交談時, should 的出現率遠高於 shall ,所以也有人幾乎從未使用過 shall

在字典中查詢 shall 的意義時,會出現以下內容:

「將…」「會…」
「必須…」
「應當…」
「…好嗎?」「要不要…?」

用言語解釋會比較難以理解,讓我們透過各種情境的例句來看 shall 的意思。

1)Shall we go home now?
(我們現在回家好嗎?)
2)I shall come back.
(我一定會回來。)
3)You shall never give up.
(你絕對不能放棄。)
4)We shall die one day.
(我們終有一天會死亡。)

1) 是經常會用的疑問句表達方式。
當邀請某人去用餐或進行其他活動時會使用,帶有提議的語氣。
許多人可能都用過這種表達方式。

問題在於 2) 到 4) 的例句。

首先, shall 這個助動詞本身有:

「被某種自己無法控制的力量所驅使」

這樣的意思。

這是一種用於表達由命運決定且充滿確信的情況時的語氣,當談論自己時, shall 可以用來表達「一定會這樣做」的強烈意志

當談論他人時,則表達「別無選擇」「要讓他這樣做」這類帶有一定強制力的意志

順帶一提,在美式英語中,這 shall 的表達方式並不常見,相較之下是在英式英語中聽到的表達。

基於以上說明,接下來我們就一個一個來看看例句吧。

1 ) Shall we go home now?

的疑問句,原本的意思是「是不是注定要回家呢?」這樣的語感。而這個意思進一步延伸後,就帶出了提議的用法。這種說法可以直接當成表達提議的固定句型來記住,沒有問題。

2) I shall come back.

雖然沒有包含「一定」或「絕對」這類表達強烈語氣的單字,但透過使用 shall,可以強烈表達出「要回去」這個想法,而且是在確信程度非常高的情況下才會使用。

3) You shall never give up.「絕對不能放棄」這種強烈的命令意義。

4) We shall die one day.

或許是最能理解 shall 本來語氣的例句。我們會在未來的某一天死亡,這是我們的意志無法改變的命運。是自己無法控制的事情,所以才使用 shall
shall 經常以這種方式被使用,而在英文聖經中也經常出現使用 shall 的句子,這可能是因為 shall 這個助動詞包含了神的意志或由命運決定這樣的語氣。

你是否對 shall 的意思有了一些認識呢?

順帶一提,在日常會話的肯定句中,完全不需要使用 shall 。只要掌握用來表達「提議」時的疑問句用法就已經足夠了。

因為用 shall 想表達的事,可以用其他詞彙來表達。但在英式英語中仍然經常使用這種表達,所以最好能夠理解。

 

Should 的基本意思和用法

接下來讓我們看看 should

在字典中查詢 should 時,會出現

「必須..」「應當…」

這樣的說明。

看起來與 shall 沒有太大差別,對吧?

should shall 的過去式,但在意義上並不太帶有過去的感覺,而且也不像 shall 那樣具有強制性的意義。

首先,讓我們使用與 shall 相同的例句,來看看意思有什麼不同。

1)Should we go home now?
(我們現在該回家了嗎?)
2)I should come back.
(我應該要回來。)
3)You should never give up.
(你絕對不應該放棄。)
4)We should die one day.
(我們有一天都應該會死。)

 

should 與 shall 的差異

should shall 的差異,來自

「基本上是這樣」「通常是這樣」

這種常識上或經驗上的判斷。

至於為什麼 should shall 的過去式等問題,建議最好不要過度思考。

那麼,真的有必要區分使用 should shall 嗎?

雖然用中文翻譯很難表達這種語氣上的差異,但讓我們逐一看看例句吧。

1) Should we go home now?

是當你想問「該回家了嗎?」時可以使用的短語。
shall 的情況下,是「提議」「我們現在回家好嗎?」,而 should 則帶有「詢問對方意見」的語氣。
只是說法稍微改變,對方接收到的印象和自己想傳達的意思就完全不同了,對吧?

 2) I should come back.

與其說是用自己的意志說「要回來」,不如說是「因為有某些情況所以必須回來」這樣的感覺,或者「是必須回來的情況」「一般來說會回來吧」這樣的感覺。

3) You should never give up.

直接比較兩句應該會更容易理解。
如果是 shall 的話,會變成「你絕對不能放棄。」
而如果是 should 的話,會變成「你絕對不應該放棄。」
但在 should 的情況下,還包含了「不放棄比較好」這樣的建議語氣

4) We should die one day.

其實是不自然的句子。因為如果使用 should ,就會出現「通常會死亡,但也有其他的可能性」這樣的語氣。

可能會下一句會是:
We should die one day but perhaps I won’t.
(我們有一天都應該會死,但我也許不會。)

 

怎麼樣呢?

你是否對 should 的意義和與 shall 的差異有了一些認識呢?

should 除了以上這些用法外,還有各種用法。但基本上,它的背後往往都有「過去的經驗」或「當下的情況」作為前提。從這個角度來理解的話,把 should 想成帶有

「應該這樣做吧」
「應該是這樣吧」
「應該會這樣吧」

這類語感,就能對各種用法都感到合理、說得通了。

should 的其他用法

另外, should 可以透過「 should have+過去分詞」來表達「應該已經…」這樣的推測。

在這個表達中加入主語和動詞來造句的話,會如下所示:

My brother should have arrived in America by now.
我的哥哥現在應該已經到美國了。

另外,透過與 that 子句一起使用,可以表達情感上的強調。來看看以下的句子。

It is amazing that you should pass a very difficult exam.
你竟然能通過這麼困難的考試,真是太了不起了。

像這樣,當想要強調 that 子句後面內容所帶來的驚訝、感動等情緒時,就可以使用 should 來表現這種語氣。

 

總結

這次我們介紹了 shall should 的用法和差異,不知道各位是不是已經大致抓到感覺了呢?

確實需要花一點時間掌握這兩個助動詞的用法。

不過,考量到在美式英語中,肯定句其實不太常使用 shall,也就沒有勉強自己一定要用 shall 的必要。

建議先熟悉 should 的用法與各種語意,再逐步把 shall 學起來就好。

讀完這篇文章並理解了 shall should 之後,建議實際使用看看。

如果你身邊沒有外國朋友,也可以透過 NativeCamp,在自己喜歡的時間、喜歡的地點不限次數上課,不妨趁這個機會,一邊複習這類英文文法,一邊享受與講師進行英語會話的樂趣。

很難找到具備這樣充實內容的線上英語教學平台呢。

在和來自各國的講師討論交流時,也要主動把這次學到的內容實際運用看看喔。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導