LP banner LP banner

如何用英語表達「關係不好」?也一起介紹和好的表達方式!

這個世界和社會上有各式各樣的人,「和任何人都能處得很好」的人其實不多,當中也有不擅長社交或跟自己合不來的人。那您知道「關係不好」在英文裡該如何表達嗎?其實它可以用各種不同的短語來陳述喔!

本篇記事要解說在英語中表示「關係不好」的短語和單字,每個都會附上例句,大家可以多朗讀練習。另外,在文章最後也會一起介紹「和好」的表達方式!

 

「關係不好」的英語表達?

 

英語有各種說法可以用來表達「關係不好」。這次要介紹以下 5 種用法(「not close」「like cats and dogs」「on bad terms with」「irreconcilable」「don’t like each other」),也會附上例句一併解說。

以下就逐一來看看吧!

 

not close

 

形容詞「close(發音:/kloʊs/)」常用來表達距離或時間的接近,也適用於人際關係,表示親近。加上否定 「not」就表示「關係不好」。

如果要說「漸漸變得親近」,可以用「getting closer/close」

另外補充一點,「關閉」的動詞「close」(發音:/kloʊz/)的發音是不同的,大家要多多注意。

例句

We are not so close.
(我們不是那麼親近。)
「so」也可換成「that」(We are not that close.)
I’m not so close to Mary.
(我和瑪麗不太親近。)
:「to」也可換成「with」(I’m not so close with Mary.)
My sister and I are not close.
(我和姊姊不親。)
Actually, we were not so close ten years ago.
(其實,我們十年前並不是很親近。)

 

like cats and dogs

 

另外還有句諺語「fight like cat and dog」,意思是「激烈爭吵」「不合」,也常用來描述吵鬧不休的關係。

此外,在談論天氣時也會出現「cats and dogs」「It’s raining cats and dogs」。這句話並不是說「正在下貓和狗的雨」,而是表示「下大雨」的意思,如果有興趣也可以一起記下來喔!

例句

Tom and Oliver are like cats and dogs.
(湯姆和奧利佛關係很差。)
The young couple live next to my flat. They often fight like cats and dogs.
(隔壁住著一對年輕情侶,他們經常吵得不可開交。)
We used to be like cats and dogs. We are close now though.
(我們以前如同貓狗般不合,但現在關係變好了。)

 

on bad terms with

 

「on bad terms with ~」意為「和~關係不好」。相對地,「on good terms with~」 就是「和~關係要好」。這裡的 「on」可想成「處於禁止狀態」會比較好理解, 「處於不好/好的狀態」意味著「關係不好/好」

順帶一提,因為它指的是雙方的「關係條件」,所以「terms」要用複數。英語有很多使用「terms」來表現「關係」 的用法,像是「be on equal terms with ~(關係平等)」「be on friendly terms with ~(關係親近)」等

例句

She was on bad terms with her neighbor.
(她和鄰居關係不好。)
I’m on bad terms with my boyfriend ever since that argument.
(自從那次爭執後,我跟男友關係就不太好了。)
The two neighbours are on bad terms.
(那兩位鄰居關係不好。)
She is not on very good terms with her husband’s parents.
(她和丈夫的父母關係不太好。)
Had he been on bad terms with his brother?
(他和他兄弟關係不好嗎?)

 

irreconcilable

 

這是一個平時不太常見或聽到的單字,但「irreconcilable」「無法協調的」「不相容的」「無法和解的」「不能共存的」等意思。

相反地,「reconcilable」則是「可以協調的」「能達成一致的」「可以妥協的」之意

例句

He filed for divorce after five years of marriage, citing irreconcilable differences.
(他在結婚五年後提出離婚申請,理由是雙方存在無法調和的分歧。)
They thought that their issues were irreconcilable, the couple decided to file for divorce.
(這對夫妻認為他們的問題無法解決,決定提出離婚。)
They have become irreconcilable, with both sides refusing to compromise any further.
(雙方已變得無法妥協,都拒絕再進一步讓步。)

 

don’t like each other

 

這是一種簡單直接的表達方式,「don’t like each other(彼此不喜歡)」也能用來表示「關係不好」。雖然可以用「hate」來表達「討厭」,但「hate」的語氣非常強烈,意味著「非常討厭」「厭惡」,若沒有這麼強的情緒,還是建議使用「don’t like each other」會比較適當。

例句

We don’t like each other.
(我們關係不好。)
They don’t like each other.
(他們關係不好。)
My cat and my new kitten don’t like each other.
(我家的貓和新來的小貓相處不好。)
A:Do you know that they don’t like each other?
B:Now that you mentioned it, you might be right.

(A:你知道他們彼此不合嗎?)
(B:你這麼一說,好像真的有那麼回事。)

 

和好怎麼說?

 

最後,我們來看看要怎麼用英語表達「和好」。即使一度關係不好,也會有重新修復、關係變好的時候!這時候就可以使用以下表達方式。

在口語中,我們可以使用比較輕鬆的「make up」。這個片語根據情境會有很多意思,其中之一便是「和好」
「make up with ~(人)」表示「跟某人和好」

例句

Did you make up with your girlfriend?
(你和你女友和好了嗎?)
I fought with my brother but we immediately made up.
(我和哥哥吵架了,但很快就和好了。)
Do you want to make up with your friend? If so, you should apologize.
(你想和朋友和好嗎?如果是的話,你應該先道歉。)

 

總結

 

這次我們介紹了幾種表示「關係不好」的英語說法,並搭配例句說明。「關係不好」雖然根據程度會有所不同,但其實在日常會話中是很常說到的一句話。這在英語也是一樣的,如果可以自然使用這些表達方式,用英語跟別人交流也會更加順暢。請多開口練習本文例句,好好記下來並實際使用看看!

只要能依照不同場景正確使用,就能拓展自己的英語表達能力,也會讓母語人士刮目相看!

另外,如果您想學習更多相關表達,或想知道母語人士的想法,不妨試試 Native Camp 的線上英語會話課程!您可以和外師一對一上課反覆練習本文介紹的表達,還可以詢問是否有其他對應中文的英語說法。請好好利用課程,提升自己的英文能力吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導