LP banner LP banner

用英語來表達吧!五種「Heart」的精選慣用語!

嗨,我是 Ken!大家過得如何呢?

由於英語中,有許多使用了「Heart」 的慣用語、以及片語,因此這次文章,我們便想介紹五種使用了「Heart」的慣用語給大家!

 

1.From the bottom of my heart :從內心深處、由衷

 

「From the bottom of my heart」用於您想要真誠地,向某人表達感謝之意情景中。

例句:Thank you from the bottom of my heart.
(我由衷感謝你。)

 

2. With all my heart :全心全意地、真心的

 

「With all my heart」和上文中的「From the bottom of my heart」意思相近,它們都包含了「由衷地」的語意。

然而,這個片語將偏向於「自發性」的語氣,因此較常用於全心全意地做某件事、或心甘情願地做某件事的情景中。

例句:I will sing with all my heart.
(我將全心全意地歌唱)

 

3. To pour one’s heart out:傾訴心聲

 

它的直譯「傾倒某人的心」,是否讓人覺得有點可怕呢…

但實際上,這是一個代表「傾訴心聲」意思的慣用語喔!

例句:I’ll pour my heart out.
(我將傾訴我的心聲。)

 

4. To wear one’s heart on one’s sleeve:容易流露出(自己的)情感

 

這個表達在英國…等英語系國家中經常被使用。

由於英國人有不太會「直接表達自己真實想法」的習慣,因此在這樣不習慣直白表達的英國中,便常常出現這句慣用表達喔!

例句:You wear your heart on your sleeve.
(你把情感表露無疑。)

 

5. I don’t have the heart to do that:我不忍心這麼做

 

這個慣用語可用於當您被要求做一些覺得有點過分、或讓您覺得「這太不像話了吧!」的情景中、並可表達出「您不想做、或不忍心做」的意思。

例句:I don’t have the heart to do that!
(我不忍心這麼做!)

以上就是五種「Heart」的慣用語介紹。請大家務必試著使用這些表達方式喔!那我們下次再見嘍!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導