LP banner LP banner

快來看看各種口語會話中表達「驚訝」的用法

英文裡面有很多用來表示「驚訝」的表達方式,其中不乏各種簡短的感嘆詞用法。

本文主題是「驚訝」的相關英文表達方式,我們會分成五個段落介紹,分別是一、表示讚嘆、感嘆「What (a) ~ !」、「How ~ !」,二、驚呼聲,三、表達驚訝的固定說法,四、表達「驚訝」的慣用句,五、使用上要特別注意的用法,建議大家可以從最有興趣的部分開始讀起。

 

1.讚嘆、感嘆的表達方式「What (a) ~ !」、「How ~ !」

 

感嘆句是用來表示驚訝的一種句型,相當於中文的「真是〜」,相信各位在學校的時候都有學過,這邊就稍微復習一下。

感嘆句一般以「What」或「How」開頭,句尾則會加上驚嘆號「!」

・What開頭的句型:What+形容詞+名詞+主詞+動詞+ !

What a beautiful flower this is!(這朵花真漂亮!)

・How開頭的句型:How+形容詞(副詞)+主詞+動詞+ !

How beautiful this flower is!(這朵花真漂亮!)

日常生活中也可能會看到較為簡短的表達方式,包含「What a beautiful flower!」、「How beautiful!」

 

2.驚呼聲

 

受到驚嚇的時候,常會不經意「啊」地大叫出聲,這就是一種「驚訝」的情緒展現。本段落會介紹這種情況的英文表達方式。

這些感嘆詞光用看的可能不容易理解意思,因此我們會搭配相對應的中文解釋一起來說明。

 

又驚又喜

 

・哇、太棒了:Wow!

Wow! That’s nice!
哇!那真是太好了!

・耶、太好了:Yay!

A:Dinner is coming up!
B:Yay!
A:晚餐好了!
B:耶!

 

表達開心、不開心、困惑、生氣的感嘆詞

 

・喔、噢:Oh!

「Oh!」是一個很常見的用法,後面常常會伴隨著「no」、「boy」一起出現。

Oh, no! That was close.
噢!好險。
Oh boy! They won!
噢!糟糕!他們贏了!

・什麼、呃、蛤:What?

「What?」光是這樣一個字就足以表示出驚訝的情緒。

What!? What does that mean?
什麼!?那是什麼意思?

・天哪、怎麼可能:Good heavens!

其他類似的表達方式還有「Heavens!」、 「Heavens above!」或是「My heavens!」等等。

Good heavens! Did something happen?
天哪!發生什麼事了嗎?

・不:Noooooooooo!

想要用這種拉長了尾音的「不」來表示驚訝,就只要在書寫時加上很多的「o」就可以了,常見於網路用語。

Noooooooooo! I forgot my purse on the train!
不!我把錢包掉在火車上了!

 

表達厭惡、恐懼或是拒絕的感嘆詞

 

・噁心、噁:Yuck!

Yuck! Don’t throw away food waste here.
真噁心!不要把廚餘丟在這裡好嗎?

・噁心、噁:Ew!

也可以加上更多「w」來加強語氣,例如「Eww!」和「Ewww!」

A:There was a cockroach in my fridge.
B:Ew, gross!
A:冰箱裡有一隻蟑螂。
B:噁,真噁心!

・呃:Ugh!

Ugh! A bug in my soup!
呃!我的湯裡面有一隻蟲!

 

不小心犯錯,或是表達驚訝的感嘆詞

 

・哎呀、糟糕:Oops!

Oops!  I tripped on the steps.
哎呀!我被絆倒了。

 

表達失望、憤怒、困惑、目瞪口呆的感嘆詞

 

・天哪:Gosh!

這句話的美式和英式發音不太一樣,請特別注意。和它意思類似的其他用法包含「goodness!」

Oh, my gosh! I’m sorry I completely forgot about it.
噢!天哪!真不好意思我完全忘了這件事情。
Oh, my goodness!  I have a headache again.
噢!天哪!我的頭又痛了。

・表達驚訝或困擾的感嘆詞:Dear

除了下面例句出現的「Oh dear!」之外,還有「Dear oh dear!」、「Dear dear!」、「Dear me!」等各種形式都是類似的意思。

”Oh dear!”, muttered Nancy.
萳西嘀咕著:「天哪!」

・嘿、等等:Whoa!

Whoa! Don’t add the salt  just yet!
等等!別急著加鹽!

 

感覺很熱、很累,或是鬆了一口氣,又或是表達厭惡時所用的感嘆詞

 

・呼:Phew!

Phew! Unbelievable!
呼!真是難以置信!

 

3.表示驚訝的固定用法

 

剛介紹過展現情緒的「驚呼聲」,接下來再看看用來表示驚訝的固定說法有哪些。因為表達方式有非常之多,這邊只有選出生活中較頻繁出現的用法加以介紹。

 

一個單字就能展現驚訝的固定用法

 

・了不起、壯觀:Amazing!

「Amazing!」是用來表示「令人震驚程度」的正面評價。

I saw Taipei101 from a plane. Amazing!
我從飛機上看到台北101,真壯觀!

・了不起、太棒了:Awesome!

它也是一個正面表達方式,當你想要表露對於對方成就的敬畏之意,就可以說「Awesome!」

A:He has mastered English grammar completely.
B:Awesome!
A:他已經完全掌握了英文的文法概念。
B:太了不起了! 

・了不起、驚人:Stunning!

想要讚許對方的驚人成就,除了用「Amazing」、「Awesome」之外,還可以選擇「Stunning」

A:We won the game.
B:Stunning!
A:我們贏了那場比賽。
B:太驚人了!

・真的嗎:Really?

有時候可能會因為過於驚訝或興奮,而以反問方式來向對方確認真實性,它的英文用法就是「Really?」

A:I got a new boyfriend!
B:Really?
A:我交了一個新男友。
B:真的嗎?

・你是認真的嗎:Seriously?

另外一種驚訝時可能會反問對方的方式就是「你是認真的嗎」,換成英文就是「Seriously?」或是「Are you serious?」

A:I’m considering quitting my job.
B:Seriously? What’s happening?
A:我正在考慮要辭掉工作。
B:你是認真的嗎?發生什麼事了?

・不可能:No way!

「No way」解釋作「不可能」。當你聽到一件難以置信的事情時,就可以用這句話來回應。

A:I got back together with my ex.
B:No way! He was cheating on you.
A:我和前任復合了。
B:不可能吧!他背著你偷吃耶!

・別開玩笑:No kidding!

「kid」當名詞表示「孩子」,當動詞則是「開玩笑」的意思。「No kidding」這句話就相當於「別開玩笑了」,屬於一種再確認的回應方式。當你聽到一些令人震驚的發言或是得知難以置信的消息,都可以用這句話回應。

其他類似說法包含「Are you kidding?」、「Are you joking?」、「You must be joking!」等等。

A:I will marry Franky next month.
B:No kidding!
A:我下個月就要嫁給法蘭基了。
B:別開玩笑了! 

・太棒了、真是不敢相信:Fancy that!

「Fancy that!」也是一種表達驚訝的說法。它在英式英文中出現的頻率很高,不過屬於偏老派的表達方式。 

A:I won the lottery!
B:Fancy that!
A:我中樂透了!
B:太棒了!

 

表達驚訝的實用短句

 

・你嚇到我了:You scared me!

「You scared me!」也是一句很常聽到的用法。從字面意思「你嚇到我了」就可以知道,它相當於「嚇我一跳」、「你讓我太驚訝了」等等用法。

如果想表達「別嚇我」則可以說「Don’t scare me」

Hey! You scared me! I didn’t feel your sign.
嘿!你嚇到我了!我完全沒發現你來了!

・我真是太驚訝了:I was surprised!

「I was surprised!」適用於對事情發展感到驚訝的說法。

We were surprised by my boss’s announcement.
我們都對於老闆多的話感到十分震驚。

・你確定嗎:Are you sure?

「Are you sure?」就相當於「你確定嗎?」、「你是認真的嗎?」,也是很常見的表達驚訝用法。它帶有向對方再次確認的意味。

What!? Are you sure about that?
什麼!?你確定嗎?

・令我大吃一驚:I was amazed!

「I was amazed!」是一種很強烈的表達方式,代表打從心底覺得難以置信。

What a delicious dish! I was amazed!
這道菜真是太好吃了!真是令我大吃一驚!

・我感到十分震驚:I was astonished!

當你遇到極度難以置信的事,就可以用它來表現出強烈的震驚情緒。

I was astonished to hear the news. Because he achieved it in a day.
當我得知他只花一天就完成的時候,感到十分震驚。

・我感到十分震驚:I was stunned!

「I was stunned!」同樣是一種表達極度震驚的說法。它帶有因驚訝而感到愕然、不知作何反應、說不出話的概念。

I was stunned by the news of his death.
我對於他的死訊感到非常震驚。

・我嚇了一大跳:I was startled!

「I was startled!」是用來表示對於非預期的狀況感到大吃一驚。

I was startled! Because someone suddenly knocked at the door.
忽然有人敲門,讓我嚇了一跳。

 

4.表達「驚訝」的慣用句

 

英文裡面有一些和驚訝相關聯的慣用表達方式,以下列舉代表性的用法。

・感到極度震驚或感動:blow one’s mind

「blow one’s mind」用來表示對於所發生的事情感到極度震驚。

That new movie was amazing!  It blew my mind.
那一部新電影真是太好看了,任我深受感動!

・感到極度震驚或感動:be blown away

「blow one’s mind」「be blown away」這兩個片語都使用了相同的動詞「blow」。兩者意思也相差不多,同樣表示「極度感動」、「極度震驚」的意思。

That’s unbelievable! I was blown away by her speech!
真想不到她的演講會讓我這麼感動!

・驚訝到心臓幾乎停止跳動:almost have a heart attack

「have a heart attack」的意思是「心臓病發作」,在前面加上「almost(幾乎)」,就變成是一種誇示用法「嚇到心臓都快停了」

I almost had a heart attack when I found out how much the house cost.
當我聽到這間房子的售價,嚇得我心臓都快停了。

・像在作夢一樣:must be dreaming

「must be dreaming」也是一種表達對於意想不到的發展感到震驚的說法。

Wow! He is a famous actor! I must be dreaming.
哇! 他居然是個名演員!真是像在作夢一樣!

 

5.要特別注意的驚訝表達方式

 

相信各位都看過「OMG」的縮寫,它是來自於「Oh, my God!」這個表達驚訝的說法。雖然這是一個很常見的表達方式,不過因為裡面牽扯到「God」這個和「神」有關的單字,對有些基督徒來說,是一種對神明的不敬,因此建議盡量避免適用。

取而代之的說法則可以考慮前面的段落「2.驚呼聲」中所介紹的「Oh, my gosh!」、「Oh, my goodness!」這些用法。

另外,還有一些低俗的口語用法其實也和表達驚訝有關,包含一般所說的F-word、S-word等等,不過最好也是少用為妙。

 

總結

 

以上就是五種不同類型的驚訝表達方式,各位還記得嗎?

其中包含了感嘆句(「What (a) ~ !」、「How ~ !」)、驚呼聲、表達驚訝的固定用法、「驚訝」的慣用句、以及要注意的部分這五個主題。

文中出現的用法除了各別使用之外,也可以互相搭配,視使用場景做出各種變化。別忘了,盡量在日常生活中尋找練習的機會,或是多多利用線上英文課和外籍老師做實際的應用練習喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導