LP banner LP banner

[你知道嗎? 】「nuance」是什麼意思?

英語母語者常會說「nuance」這個字,它到底是什麼意思?

本篇記事要詳細解說「nuance」的概念,也會介紹一些在英語和中文之間代表不同含義的英語單字,如果想了解更多,就請繼續往下讀吧!

 

nuance 是什麼意思?

 

nuance 不只代表詞語上的表面意義,還有從中感受到的細微差別、情感、暗示和背景等等

讓我們將「nuance」分為以下兩點加以探討:

・ nuance 的含義
・ nuance 的發音

 

nuance 的含義

 

英文字典對「nuance」的解說有以下幾個:

・細微差別
・陰影
・微妙的色調

「nuance」一般來說常用作名詞,但也可以用作動詞。例如,「to nuance」可以代表「增加細微的差別」

 

nuance 的發音

 

「nuance」的音標為「njuːɑːns」

首先,「njuː」的部分發音為「new」「n」後面的「juː」音發音較長。發音時嘴巴應該稍微變得圓一點,並將舌頭輕輕觸碰上牙齦。

接下來,「ɑːns」的部分則發音為「aans」。發音「ɑː」時將舌頭放低並張開嘴巴。「ns」發音則類似「n」,即用舌頭觸碰上牙齦。

我們在說「nuance」這個字的時候,「nu」的發音要快一點,「ance」的發音則要長一點。重音是在「ance」部分而不是「nu」

像這樣,透過精確調整聲音的長短和口型,就能自然地發出「nuance」這個字。

 

「nuance」的英語表達

 

現在,我們來看看一些「nuance」的具體例句。

剛剛在前面有說過,nuance 能當名詞也能當動詞,我們就將例句分為兩者來看。

 

作為名詞

 

「nuance」作為名詞可以當作:

[主詞]

「nuance」有時可以當作句子的主詞,如以下例句:

Nuance is important in understanding people.

(細微差別對於理解人們來說很重要。)

 

[受詞]

它可以直接跟在動詞後面當作受詞。

I can’t understand the nuance of his words.

我不明白他話語中的含義。

 

【補語】

補語的作用在於補充主詞或受詞。

Her smile added a nuance of warmth to the conversation.

她的微笑為談話增添了一絲溫暖。

 

作為動詞 

 

「nuance」用作動詞時,主要是指「增加細微的差別」。如果想根據上下文表達微妙的差異時,這是一個很合適的字。

具體使用方法如下:

She carefully nuanced her words to avoid misunderstanding.

她小心翼翼地措辭以避免誤解。

The artist nuanced the painting by adding shades of blue.

藝術家透過添加藍色陰影使繪畫變得更生動。

 

不過,「nuance」用作動詞的情況並不常見,有些字典只將其列為名詞。

即便是英語母語者也未必知道它可以當作動詞,所以如果它出現在英語談話中,我們最好跟對方確認一下意思

 

誤解的英語表達

 

我們用英語表達時,如果不清楚當中的語感含義,就會產生誤會和溝通不良。原因之一是在英語當中,即便是同一個單字,也往往有好幾種意思。單純只在查字典時順便背起來,不僅很難理解其中的語感,也可能導致誤解。

不同的文化背景也會因表達上的語感而會錯意。同一個字在不同國家或地區也會有不同的意義和情感。我們用英語交談時,要了解一下對方要傳達的意思,才能自然交流並加深跟對方的關係。

我們建議您可以常常跟外國人聊天,這樣才會逐漸意識到語感,讓學習有所提升。

 

英語和中文裡具有不同語感的英語單字

 

由於文化和語言上的差異,在英語和中文裡即便是相同的詞彙,也有語感上的不同。我們隨意使用的英語,實際上可能會被對方解讀成其他意思。因此,理解當中的細節差異是很重要的。

以下我們舉了幾個例子給大家參考。

 

Sorry

 

「sorry」在英語和中文裡都是指「抱歉」,但語感不太一樣。

英語的「sorry」對錯誤或粗魯行為的直接道歉。

另一方面,中文的「不好意思」也能表示感激,要求或依賴。像是「不好意思,你真是幫了我大忙」。

因此,如果要用中文的「不好意思」來表示「感謝」,那麼用英語說「sorry」的話可能會太強調道歉的語氣,就無法完整地表達感激之情。

如果想感謝對方,用「thank you」就可以了。

 

OK

 

如果您經常使用「OK」這個字,那就應該注意它的語感差異。

用英語回答「OK」時,有時候因為對象的關係,我們不只會說「好」,可能還會說「嗯,好吧!」「不要緊」之類的話,但這可能會讓我們顯得有點不情願或猶豫不決。所以,我們在溝通時要小心一點,因為根據上下文和對方的感受,有時大家會有一些不同的解釋。

用英語說「OK」時別只是說而已,還要用微笑、點頭等表現出積極的態度,這是個關鍵。我們也可以改說「sure」「of course」

 

Why

 

「why」是指「為什麼」,但根據不同用法也會帶有壓力的語感。因為它不只是詢問,還有質疑對方的行為和言論,並要求解釋的強烈意願。

因此,使用「why」時最重要的是必須敏銳察覺對方的感受和情況,並在適當的時候使用。

如果單純只想問「為什麼」,我們建議使用「How come?」「What for?」這樣的短語會更好。

 

Maybe

 

「maybe」是指「大概」,但它也能用在資訊不具體或不完整的情況下。也就是說,它帶有不太確定的意思。

根據情況和語境,它還有「幾乎 no」這樣更被動的含義。比方說,如果我們問別人「明天要一起去看電影嗎?」,若他回答「maybe」來避免正面回應,很可能就是在拒絕我們。

「maybe」是代表給對方留一些空間,並不是完全拒絕

 

For now

 

「for now」是指「現在」,但它也有「暫時」的意思。具體來說,它是在暗示當前的情況或決定是暫時的,將來可能會發生變化。

換句話說,使用「for now」代表某種狀態或計劃是暫時的,我們必須了解它可能會在未來有所改變。

 

其他的

 

以下是一些其他具有語感差異的單字

英語 中文 語感差異(英語的意思)
Naive 敏感的 有無知或易受騙的負面含義
Fight 加油 打架的語感
Mansion 大樓 豪宅
Tension 張力 因緊張而緊繃的語氣

 

我們學英語時,不僅要記住字面上的意思,還要理解語感上的微妙差異,這一點非常重要。理解語感才能避免誤解,並有效用英語溝通。

 

nuance的英語 總結

 

英文單字「nuance」如果作為名詞是指「細微差異」「陰影」,作為動詞則代表「增加細微差異」。此外,同一個字在英語和中文裡可能會有不同的語感。

在英語對話中請務必了解這些語感上的不同,才能避免誤解,讓溝通更順利!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導