各位只要有出國的經驗,可能都搭過各種大眾運輸工具,是不是印象中會聽到很多英文廣播呢?
在車站這種吵雜的環境,要聽清楚廣播本身就是一件困難的事,尤其對觀光客而言,最擔心一個沒聽清楚或是弄錯意思,就坐到完全相反的方向,不知道各位有沒有這種慘痛的經驗呢?
把場景拉回台灣,因應越來越多的外籍人士前來工作、觀光,許多場所的公共廣播除了用中文、台語、客語之外,通常也會再加上英文版本。
本文會搭配具體例句,探討各種和火車搭乘相關的英文句型用法,請各位盡量學起來喔!
搭火車可能用到的英文句型
首先介紹搭火車時可以使用的實用句型。
在全世界各大都市裡面,都有四通八達的火車、地下鐵等大眾交通工具,只要學會這些句型,就能讓你的移動更加方便。
詢問車站位置
假設剛下飛機走出機場,一時之間不知道要到哪裡去搭車,就可以利用下面的例句來向路人詢問。
Could/Can you tell me how to get to London Kings Cross Station, please?
可以請你告訴我怎麼去倫敦國王十字車站嗎?
→請別人幫忙的時候,別忘了加上「please」比較有禮貌喔!
Where is London Kings Cross Station?
倫敦國王十字車站在哪裡呢?
→相較於前一個例句,這個問法比較直截了當,也常常可以聽到。
Excuse me. How do I get to the nearest station from here?
不好意思,我要怎麼到離這裡最近的車站呢?
Where is the nearest tube station?
最近的地下鐵車站在哪裡呢?
→當你說不出車站名稱的時候,可以參考這兩個例句用法。建議開口都先說聲「Excuse me.」比較有禮貌。
Where is the bus stop going to London Kings Cross Station?
往倫敦國王十字車站的巴士站牌在哪裡呢?
→也可以搭乘巴士之類的其他交通工具,前往目的地車站喔!
Excuse me. Which station is the nearest to Sherlock Holmes Museum?
不好意思,哪一個車站離福爾摩斯博物館最近呢?
→先找到離觀光景點最近的車站也是一個旅行的訣竅。
另外,很多和火車、地鐵相關的英文都有分成美式和英式兩種不同說法,在此一併為各位介紹。
舉例來說,地下鐵的英式說法是「underground」或「tube」,美式英文則叫做「subway」。有趣的是對英國人來說,「subway」指的是「人行地下道」的意思。
買票
Where is the ticket office?
售票亭在哪裡呢?
→如果是有好幾個售票窗口的地方,我們叫它「ticket office」,如果只有一人販售的小售票亭則叫「ticket booth」。另外售票機的英文則是「ticket machine」。
How much is it from here to New York Penn Station?
從這裡到紐約賓州車站的票價要多少錢?
Can I have one-way/round-trip tickets to New York Penn Station for 3 adults and 2 children, please?
我想要買到紐約賓州車站的三大兩小單程/來回車票。
→單程/來回車票的英文同樣有兩種不同說法。美式英文是「one-way/round-trip ticket」,英式英文則是「single/return ticket」。
搭車
From which platform does the train for London leave?
往倫敦的列車是在哪個月台發車呢?
→火車的出發月台、路線在美式英文裡面叫做「track」、英式英文則叫「platform」。
What time does the train arrive in Manchester?
這班車抵達曼徹斯特的時間是幾點呢?
Does this train stop at London Kings Cross Station?
這班車會停在倫敦國王車站嗎?
Where do I change trains to get to Boston?
要去波士頓要在哪裡換車?
各種需要請人幫忙的狀況
Could I have a train map, please?
可以給我一份列車路線圖嗎?
I bought the wrong ticket. Could I get a refund, please?
我買錯車票了,請問可以協助退費嗎?
Excuse me. I would like to change the destination of my train ticket. Can you change it to Liverpool, please?
不好意思,我想要變更目的地,可以請你幫我換成到利物浦的車票嗎?
外國人來台灣可能使用的英文句型
接下來,讓我們把地名換成台灣的城市,學一些外國人來台灣的時候可能會用來和我們溝通的句型。
Please take the Wenhu line for Taipei Zoo.
請搭乘文湖線去台北動物園
The train for Taichung leaves from the opposite platform.
往台中的列車是在另一側的月台
Does this train stop at the Tainan station?
這班車會停在台南車站嗎?
–Yes, it does.
沒錯
–I’m sorry, but I don’t know. Can you ask the station staff?
不好意思,我不太清楚。可以請你詢問車站的服務人員嗎?
英文的火車廣播
本段介紹的是車站或列車裡面可能會聽到的廣播內容,提供給各位參考。
月台廣播
The local train bound for Shibuya is now arriving at track 2.
前往澀谷的地方列車即將抵達二號線
For your safety, please stand behind the yellow line.
為了您的安全考量,請不要跨越黃線
The train departing 9:10 bound for Haneda airport is leaving from platform nine.
九點十分出發往羽田機場的火車即將從九號月台發車
Please stand clear of the closing door.
車門即將關閉,請不要靠近
We are sorry that the 10:30 service to London Kings Cross has been delayed. Please listen for further announcements.
很抱歉,十點三十分往倫敦國王十字車站的列車因故延誤,請靜候廣播通知
車廂內廣播
Thank you for using/taking the JR Yamanote line.
感謝您搭乘JR山手線
The next station is Shinjuku. The doors on the right side will open.
下個停靠的車站是新宿,由右側開門
Ticket checks are in operation at this station. Please have your ticket(s) ready/available for inspection.
在這個車站會進行驗票的動作,請將您的車票準備好
提醒性的英文廣播
For your safety and comfort, this station operates a no-smoking policy.
為了您的安全與舒適考量,本車站全面禁菸
Please make sure that you have all your personal belongings.
請別忘了您的隨身物品
緊急性的英文廣播
This is an evacuation announcement. To all members of the public and the staff, please leave the station by walking out through the nearest exit.
以下是緊急疏散廣播。請所有的乘客和車站人員,從最近的出口離開車站
總結
以上就是各種搭乘火車時可能用到的英文句型,各位是不是都學起來了呢?這樣以後出國,就不用擔心遇到不知道如何處理的狀況了。
畢竟出門在外人生地不熟,要是能掌握這些實用對話句型,一定會感覺安心許多。
就算在台灣搭乘大眾運輸工具的時候,也都可以聽到英文廣播,這些都是很好的練習聽力的機會。
另外,文章中也有介紹一些美式、英式的用法差異,各位在出國之前,建議依照目的地國家的使用習慣,事先確認各種正確的說法。
如果你還想要知道更多關於搭車方面的實用句型,推薦你「NativeCamp」線上會話平台!
只要成為會員,就能享有和外籍講師一對一的練習機會。這些講師來自世界各地,各位可以依照自己的需求選擇美式或英式發音的課程,讓自己的口語表達獲得進一步提升。