相信各位只要學習英文一段時間,一定聽過或看過「come down」這個用法。
這是因為「come down」看似簡單,其實用途廣泛。也就是因為它適用的場合太多了,有時候反而會讓人疑惑「這邊的come down應該怎麼翻譯才好?」。
有鑑於此,本文會仔細介紹「come down」這個動詞片語的各種適用場景和解釋方式。當然少不了大量的例句搭配,希望各位都能夠邊看邊大聲唸出來,加強口說練習。相信只要看完文章,大家一定都會更了解「Come down」的用法,對提升英文實力絕對大有幫助!
come down 的基本概念
「come down」的用法有很多,不過在進一步解釋之前,先讓我們看看它的基本概念為何。
「Come down」是一個由「come(來)」和「down(往下)」組合而成的動詞片語。所謂的動詞片語就是由「動詞+介係詞」、「動詞+副詞」或是「動詞+介係詞和副詞」所組合出來的字串。
「Come down」最根本的概念就是「從上往下移動」,類似於「掉落」或「下降」,而且不限於有形物體的移動,就算是抽象對象也可以。
知道大概的意思之後,就馬上來看看「come down」有哪些具體的的意思和用法吧!
掉落
掉落是一個很廣泛的概念,實際解釋方式可能包含「(建築物等物體的)倒塌、崩解」,或是「下(雨)、下(樓)」、「下降」甚至是「(飛機)著陸、墜落」等等。
The old house might come down.
這棟老房子有可能會倒塌。
→如果房子倒塌,結構就會從原本的位置往下崩落,因此符合「come down」的概念。
My daughter came down from her room for lunch.
女兒從房間下來吃午餐。
→代表女兒的房間在樓上,因此有一種從上往下的位置移動。
Can you come down? We need to talk.
你可以下來嗎?我們必須談一談。
The heavy snow came down last night.
昨天晚上下了一場大雪。
The rain will start to come down soon.
很快就會開始下雨了。
It’s coming down outside.
外面在下雨了。
I have heard that a lot of big trees came down in the storm.
聽說很多大樹在暴風雨中傾倒下來。
You shouldn’t go out now. The rain’s really coming down.
你現在最好不要出去,雨下很大。
染病
「Come down with ~」表示「被傳染到(感冒等)」、「罹患(疾病)」、「發病」。若是以進行式「Be coming down」呈現,表示「剛受到傳染」的意思。
基本上,這個片語只適合用在透過空氣傳播的疾病,並不是所有疾病都適用。
因此,絕大部分都用於表示罹患感冒或是流感。另外,用come down with something這種形式,可以表達「被傳染到類似感冒的疾病(但不確定詳細病名)」。
I think I’m coming down with a cold.
我想我被傳染到感冒了。
He might be coming down with the flu.
他可能被傳染到流感了。
She said that she might be coming down with something.
她說她可能是得了感冒或是其他類似的疾病。
If you think that you are coming down with a cold, you can take the day off.
如果你覺得自己感冒了,可以請假休息一天。
批判
「Come down on+人」表示「對某人嚴厲批判、責罵」。
這個片語一般用於輩分、地位較高的人對其他人發難的場合,因此也符合英文中的上對下核心概念,這樣理解就可以幫助記憶。
請注意它指的不是一般的責備,而是非常嚴厲的批判,在使用上請謹慎。
Mary’s parents came down on her when they found out that she was drinking.
當瑪莉的父母發現女兒喝酒,就狠狠地罵了她一頓。
The boss came down on me.
老闆對我嚴厲地責備了一番。
The teacher came down on the pupil for misbehaving.
老師把這些犯錯的學生狠狠地罵了一頓。
You shouldn’t come down on him too hard. He is just inexperienced.
你不該這麼嚴厲地指責他,畢竟他只是缺乏經驗。
My parents came down on me.
父母痛罵了我一頓。
貶值
「come down」解釋作貶值應該不難理解,指的是金融方面的數值由上往下掉,包含「降價、貶值」都算在內。
除了表示商品降價販售之外,也可以表示物價或股價的下跌。
The shop owner decided to come down on the price reluctantly.
老闆不情願地調降了商品售價。
※「不情願地」除了用reluctantly之外,還可以用unwillingly、against one’s will等方式表現。
Some people stop driving until the price of petrol comes down.
有些人決定在油價降下來之前,先暫時不開車。
※汽油的說法有分成英式的petrol、美式的gas兩種說法。加油站當然也不一樣,分別是petrol station及gas station。
I will wait a few weeks for the price to come down.
我決定先等個幾週,等價錢跌下來再說。
The interest rates will come down.
利率即將下跌。
The price of the smartphone will come down in a few months.
這支智慧型手機的價錢幾個月之後就會降下來。
傳承
「Come down」還可以表示文化、傳統、風俗習慣、傳說故事等的「傳承、一代傳一代」。
這種世代傳承的解釋方式同樣符合核心概念中的上到下原則。
This tradition is unique to this village and has come down the generations.
這個該村莊的獨特傳統已經流傳了好幾個世代。
This folktale has come down from the older generation to the younger generation.
這個傳說故事是從上一輩所流傳下來的。
總結
以上就是「come down」的各種意思和用法介紹,各位都學起來了嗎?「Come down」雖然只是從「come」和「down」這麼簡單的單字組合起來的片語,應用範圍卻很廣泛。
為了提升熟悉度,請重複複習文中的例句用法,最好搭配口說方式以加強記憶。
只要學會「come down」的正確使用場合,相信連外國人都會對你的英文能力刮目相看。
如果還想要學到更多「come down」的應用方式,不妨參考「NativeCamp」會話學習網站的線上課程!
只要成為會員,就享有不限次數的上課機會,能夠和外籍講師做更多對話練習。剛好可以以「come down」作為主題,做更深入的探討和練習,相信對各位的英文學習都會很有成效。