LP banner LP banner

「突然」的英文怎麼說?

大家知道英文裡面的「突然」要怎麼說嗎?

「突然」可說是日常生活中常會用到的單字,例如:「燈突然暗了」、「火車突然停下來」。

本文會搭配例句,介紹各種表示「突然」的英文詞語,希望對各位有所幫助。

 

sudden/suddenly、 all of a sudden

 

提到表示「突然」的英文,最常用到的就是「sudden/suddenly」

「sudden」是一個形容詞,表示「突然的」,用來修飾名詞,例如:「Sudden impact(突然的衝撃)」、「Sudden change(突然的變化)」

「suddenly」是它的副詞,就是「突然」的意思,常用於修飾動詞。

副詞用法可以放在動詞前面,如例句:「She suddenly stood up and left the room.(她突然站起來,離開房間。)」。也可以放在句首強調「突然」這兩個字,如例句:「Suddenly, he realized he had left his wallet at home.(他突然發現他把錢包忘在家裡。)」

Please use safety devices for sudden impacts.
遇到突發撞擊時,請使用安全設備。
The bus was delayed due to sudden heavy rain.
突如期來的大雨導致公車延誤。
The sudden appearance of a deer on the road caused the driver to swerve to avoid a collision.
一隻鹿突然出現在路上,逼得駕駛只能急轉方向盤以避開撞擊。
He was walking in the forest when suddenly he heard a rustling sound in the bushes.
當他走在森林裡的時候,突然聽到樹叢裡面傳來一陣窸窣聲響。
Suddenly, the lights went out during the storm.
暴風雨中,燈突然熄了。
The car suddenly stopped in the middle of the road.
車子突然就停在路的正中央。
He suddenly canceled the appointment.
他突然把預約取消了。

「突然」還有另一種表現方式是「all of a sudden」。它和「suddenly」意思相同,同樣是指有突發事件或變化發生。

All of a sudden, the car engine made a strange noise, and the dashboard lit up with warning lights.
突然之間,車子引擎發出怪聲,儀表板上的警示燈也亮了起來。
All of a sudden, the phone rang loudly, startling everyone in the room.
突然電話鈴聲大作,把房間裡面的人都嚇了一跳。
All of a sudden, he burst into tears when he heard the sad news.
當他聽到這則讓人悲傷的消息,突然就哭了起來。

 

abruptly

 

「abruptly」是一個副詞,表示「突然、忽然、毫無徵兆地」

同樣用於表示事件突然發生或情況急遽變化。一般用在負面場景,有一種發展急轉直下的感覺

He left the meeting abruptly, without saying a word.
他突然一言不發地離開了會議。
The car came to a halt abruptly when the brakes failed.
剎車故障,車子突然停了下來。
She changed her mind abruptly and decided not to go to the party.
她突然改變主意,決定不去參加派對了。
She woke up abruptly from a bad dream.
她突然從惡夢中驚醒過來。
The music stopped abruptly, leaving the audience in silence.
音樂突然停下來,觀眾席一片安靜。
The mood in the room shifted abruptly when the boss entered.
老闆一進來,整個房間的氣氛立刻變得不一樣了。

 

instantly

 

「instantly」是一個副詞,表示「即刻、馬上」的意思。

用於形容事件或情況發展之迅速,如例句:「一按下開關,燈馬上就亮了起來」。

When he called for help, the paramedics arrived instantly.
他一呼叫救援,救護人員馬上就到了。
She recognized him instantly, even though they hadn’t seen each other in years.
雖然已經好幾年沒見面,她還是立刻認出他來。
The magician made the rabbit disappear instantly with a wave of his wand.
魔術師棒子一揮,兔子馬上就消失了。
The alarm system was triggered instantly when the intruder broke into the house.
入侵者一闖進屋子哩,馬上就啟動了警報器。
As soon as the referee blew the whistle, the soccer players started running instantly.
裁判一吹哨,足球員們馬上跑了起來。
With the press of a button, the machine can make coffee instantly.
只要按個鍵,這台機器馬上就可以做出一杯咖啡。

 

unexpectedly

 

「unexpectedly」是一個副詞,表示「突然、出乎意料地」的意思。

透過在「expectedly(預料中地、如同期待地)」前面加上表示相反意思的前綴詞「un」,就變成是「意料之外」的「unexpectedly」。用於表示突然發生意料之外的事件。

The storm hit unexpectedly, causing chaos and flooding in the city.
風暴突然來襲,為城市帶來了災害和水患。
He unexpectedly bumped into his old friend while shopping at the mall.
他意外在購物中心撞見以前的老朋友。
The unexpected rain spoiled our outdoor picnic.
突如其來的大雨搞砸了我們的戶外野餐。
She received an unexpected gift from her friend.
她收到一份來自朋友的意外禮物。

 

out of the blue

 

「out of the blue」表示事前毫無徵兆或警示忽然發生某事件,相當於「突然、出乎意料之外」

它帶有讓人驚訝、非預期發生的概念,用在負面場景就類似於中文所說的「晴天霹靂」

The job offer came out of the blue, and I was thrilled to accept it.
這份工作邀約就這樣突然出現,我又驚又喜地接受了。
I was feeling down, but then a friend called me out of the blue, and it cheered me up.
我本來很難過,不過突然接到一位朋友的電話,讓我心情好了起來。
Out of the blue, he received a scholarship to study abroad, fulfilling his lifelong dream.
他很意外能得到一筆出國留學的獎學金,讓他一圓畢生夢想。
The company’s sudden decision to close the branch office came out of the blue and left employees in shock.
公司毫無預警就突然決定關閉分公司,讓員工們都相當震驚。

 

immediately也可以解釋作「突然」嗎?

 

「immediately」的意思是「即刻、馬上」,它和「突然」最大的不同,就是它並沒有出乎意料的成分存在,單純表示動作進行快速。

和它意思很接近的另一個字「Instantly」也表示「立刻」,同樣強調動作速度之快,不過「Immediately」可以統稱所有短時間內發生的動作行為

The fire alarm went off, and we evacuated the building immediately.
火災警報一響,我們就馬上疏散了整棟大樓。
She responded to the email immediately after receiving it.
她一收到那封電子郵件就馬上回覆了。

 

驟雨、突如其來的強風怎麼說?

 

「驟雨」的英文叫作「sudden rain」

突如其來的強風則叫「squall」如果還有伴隨下雪,則稱作「snow squall」,中文叫做「雪颮」

 

「不好意思『突然』和您連絡。」的突然怎麼說?

 

整句話可以用「I apologize for the sudden contact」或是「I apologize for reaching out unexpectedly」來表現。

這句話通常用於開場,作為和商業夥伴上溝通聯繫時,或是和許久未見的朋友聯絡時可以使用的句子。

 

總結

 

本文介紹了各種表示「突然」的單字用法。

它們在日常生活中都很常用到,只要能夠確實掌握不同單字間的語感差異,多加熟練,一定會讓你的會話能力大幅進步。

LP banner
本文作者

◇經歴 在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。 與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。 目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。 ◇資格 具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗 ◇海外經驗 學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。 也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。 ◇自我介紹 小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

分享這篇報導