近年來,大家生活周遭的物價都在上漲。而「物價上漲」和「生活費」也成為大家最關心的生活時事。
這次文章,我們將介紹關於「物價上漲」和「生活費」的英語單字和會話表達。
其中,這些表達無論是在職場、或線上英語會話課程中,它們都是可以成為話題的實用表達方式。希望大家可以參考這篇文章來拓展自身的英語表達範圍喔!
Contents
「物價上漲」
「物價上漲」簡單的來說,它是一種商品、或服務價格上升的現象。
近年來,不僅是超市中的食品和消耗品,甚至連房屋和交通費等必需品花費也接連上升,進而影響到大家的日常生活。
雖然,「物價上漲」的原因五花八門,但這次的上漲主要是被鎖定於因新冠病毒疫情的蔓延導致經濟放緩、以及在戰爭影響下資源成本上升的原因。
「物價上漲」的英語表達方式
「物價上漲」
上述所提到的「物價上漲」,它在英語中稱為「inflation(通貨膨脹)」。
相反地,當商品、或服務價格下跌時則稱為「deflation(通貨緊縮)」。
The price of eggs is going up because of inflation.
雞蛋的價格因為通貨膨脹而上漲。
The government is trying to control inflation.
政府正試圖控制通貨膨脹。
The company’s profits have been impacted by deflation.
公司的收益受到了通貨緊縮的影響。
其他「物價上漲」的表達方式
大家即使不用「inflation(通貨膨脹)」和「deflation(通貨緊縮)」這樣比較難的英語單字,也一樣能表達出物價的上漲、或下降。
其中,各式各樣的「物價」在英語稱為「prices、cost of living」,而在表示「上升」時,常用的動詞則有「go up、rise、increase」。
The price of food keeps going up.
食物價格不斷上漲。
The cost of living is increasing.
物價(生活成本)增加中。
Prices are rising.
價格正在上漲。
「隱性漲價」
其實,「物價上漲」的現象不僅只有提高商品、或服務的價格。有時它也會以相同價格,但通過減少商品的份量、或替換為較廉價的原物料來呈現出「隱性漲價」的「物價上漲」。
而這樣的「隱性上漲」在英語中被稱為「shrinkflation(縮水式通貨膨脹)」。
其中,「shrink」代表「縮小」的意思。而「shrinkflation」即是「shrink(縮小)+inflation(通貨膨脹)」結合而成的一種表達方式。
I noticed the chocolate bars are smaller now due to shrinkflation.
我注意到因為縮水式通膨,現在的巧克力棒變小了。
We need to be mindful of shrinkflation when shopping.
我們在購物時必須注意縮水式通膨。
「物價上漲」
接下來,我們將介紹與「物價上漲」相關的英語單字。
其中,每個例句裡都包含了馬上可以在實際對話中派上用場的實用表達方式。請大家務必試著在英語日常對話中使用它們喔!
「生活費」
「生活費」的英語表達方式為「cost of living」。
它就像中文裡的「生活費」一樣,涵蓋了「食費、房租、水電費」等生活中的各項支出。
此外,大家也可以使用「living expenses」來表現。其中,「expenses」代表「支出」的意思,它也可以變化為「旅費(travel expenses)」、「業務費用(business expenses)」等表達方式來使用在旅遊和商務的情景中喔!
The cost of living is a topic of concern around the world.
生活費是全世界關心的議題。
The average monthly cost of living in this city is about NT$25,000.
這個城市的平均月生活費約為二萬五千元萬台幣。
「增稅」
「增稅」也是「物價上漲」的原因之一。也就是說,「增稅」也會導致商品、或服務價格上漲,而使消費者必須負擔更多的費用才能獲得此商品、或服務。
「增稅」的英語表達方式為「tax increase」。而當大家在表達「因為~」時經常使用「because of」來表現。因此,「because of a tax increase」則代表「因為增稅~」的意思。
The price of beers went up because of a tax increase.
因為增稅,所以啤酒價格上漲了。
We need to pay more for imported wines because of a tax increase.
因為增稅,我們必須為進口葡萄酒支付更多費用。
「社會保險費」
「社會保險費」是指支付將來養老、或國民健康保險的費用。
由於通常「保險費」會直接從個人的薪資中扣除,因此當扣除金額變高時,便可能會讓人感到薪水縮減的壓力。
而當大家想表達「從薪資中扣除」時,可使用動詞「deduct」架構出「be deducted from my salary」來表示「從我的薪資中扣除」的意思。
此外,各種保險費(social insurance)在英語中分別為稱為「Health insurance premium(健康保險費)、「Employment insurance premium(勞工保險費)」和「Pension insurance premium(國民年金保險費)」。
「通貨膨脹率」
「通貨膨脹率」是指在某段期間內「物價上漲」的指標。
當「通貨膨脹率」高時,購買商品、或服務所需的費用也會隨之增加。其中,它在英語中稱為「inflation rate」、或「 price increase rate」。
The government is closely monitoring the inflation rate.
政府正在密切監控通貨膨脹率。
I heard the inflation rate went up again last month.
我聽說上個月的通貨膨脹率上升了。
「台幣貶值」
「Depreciation / Appreciation」
「台幣貶值」有時也會成為「物價上漲」的原因。
「台幣貶值」指的是台幣相對於外幣的價值下跌。當發生「台幣貶值」而使外幣的價格攀升時,會接連導致進口商品的價格上漲,而帶動整體的「物價上漲」。
「台幣貶值」在英語中稱為「depreciation of the Taiwan dollar.」。其中「depreciation」有「貶值、貶低」的意思。反之,使「物價下跌」的原因即為「台幣升值=appreciation of the Taiwan dollar.」。
The depreciation of the Taiwan dollar is good news for inbound travelers.
台幣貶值對入境遊客來說是一個好消息。
I’m feeling the effects of the depreciation of the Taiwan dollar.
我感受到台幣貶值的影響。
「Weak / Strong」
大家除了可以使用「depreciation」和「appreciation」來表達幣值上漲、或下降之外,還可以使用更簡單的「weak(弱)」和「strong(強)」來表示台幣的貶值、或升值。
當大家想要表達「台幣貶值」時,可以用「weak Taiwan dollar」,而如果是想表達「台幣升值」時,則可以使用「strong Taiwan dollar」來表現。
此外,大家如果還想詳細說明是「台幣相對某種貨幣的貶值、或升值」的話,即可以使用以下這個介系詞「against」來表現。
The Taiwan dollar is weak against the US dollar now.
目前,台幣兌換美元匯率呈現貶值狀態(走弱)。
The US dollar is strong against the yen.
美元兌換台幣呈現升值狀態(走強)。
「總結」
這次文章中,我們介紹了關於「物價上漲」的英語單字和日常會話。
「物價上漲」的英語單字為「inflation」,而其相反的表達方式即為「deflation」。另外,我們還介紹了「台幣貶值」和「升值」等多種英語表達方式。其中,這些表達都是日常和工作場景中經常被大家使用的英語詞彙喔!
我們希望大家能積極地使用這次在文章中所學到的表達方式。像這些越是簡單的生活表達,越是能成為迎應每個人的必勝話題。甚至,我們也非常推薦大家在線上英語課程的自由話題中,使用它來作為主題跟講師們大聊特聊喔!