大家在英語中若想要掌握住「相似含義」的單字時,您必須擁有「正確區分」它們各自用法的英語技能。
這次文章中,我們將詳細解析擁有「相似含義」的英語單字「round」與「circle」。
其中,當大家看到這兩個單字時,您會先聯想到什麼意思呢?而您對它們之間的語意區別又了解多少了呢?以下,我們將為大家詳細解說。
「round」與「circle」的區別?該使用哪一個?
結論上來說,「round」通常是作為「圓的」意思的「形容詞」使用。
而「circle」則是作為「圓」意思的「名詞」使用。此外,「circle」還能表達出「團體」的意思。例如,大家可以聯想到的「大學社團」等等…。
接下來,我們將更深入探討它們各自的使用方法。
「round」的意思和使用方法
首先關於「round」。正如上文所述,它通常是作為「圓的」意思的「形容詞」使用。
當大家想描述某個名詞是「圓的」時,您可以將「round」放在「名詞前」來表達出「圓的〇〇」。由於,這種描述形狀的情境在日常生活中非常常見,因此請大家務必將這個實用的表達方式記憶起來喔!
此外,雖然「圓的」通常是指平面的圓形。但「round」也可以用來描述「立體的圓」。例如,當孕婦的肚子漸漸變為「立體的圓」時,大家即可使用無違和感的「round」來表現。甚至在這種情況下,「round」不僅僅會被解釋為「圓的」,也可被理解為「圓滾滾的」意思。
以下,讓我們一起來看看使用「圓的、圓滾滾的」意思建構出來的「round」例句吧!
I want two large round plates for the party next week. Look at this website. Which do you like better?
我想要兩個大圓盤來提供下週的聚會使用。看看這個網站,你比較喜歡哪一個呢?
例句中,說話者強調需要的是「圓形的盤子」,而不是方形、或其他形狀。
I think the round earrings look better than the triangle ones.
我覺得圓形的耳環比三角形的好看。
「形容詞」通常有放在「名詞」前面修飾該名詞的特徵。
「round」是一個並不難理解、且已融入大家中文表達中的詞彙。因此我們相信,當大家在使用英語表達它時,也會覺得格外容易上手喔!
例如,由於向不同文化背景的外國人解釋台灣文化的圓型物也是一件非常有意義的事,因此大家可以在對話中,透過介紹文化的圓形物品來嘗試使用「round」。
此外,「round」也可以作為「動詞」使用。此時,「round」代表「旋轉、使成圓形、使圓滑」的意思。而它在及物動詞和不及物動詞中的表現也稍微有些不同。
另外,「round」其實也還有許多實用的片語。大家知道以下這個英語片語代表的意思嗎?
round it off
它代表「四捨五入」的意思。
大家可能會覺得「round」與「四捨五入」毫無相關吧!但事實上,「round off」即是由「去掉尾數,使數字變得整齊圓整」的語意中衍生出來的「四捨五入」意思。
我們會想介紹「round it off」的原因是,在英語系國家中用餐時,他們通常會以人數、組別來調整應負擔的金額。因此,當您記住、並在日常英語對話中能夠靈活使用它時,將會感到它是一個非常實用的表達方式喔!
「circle」的意思和使用方法
接下來是「circle」。
「circle」代表「圓、圓形」的意思。而它如上文所述,也能代表「團體」的意思。
其中,「circle」的形容詞形式為「circular」。此時大家是否認為「circular」和「round」是兩個完全相同的詞彙了呢?事實上,他們兩者最大的差別在於「circular」並不像「round」適用於形容「立體的圓形物體」。也就是說,「circular」僅能在形容「平面的二維物體」情景中使用喔!
以下,讓我們看看「circle」和「circular」的使用範例。
Hey, mum! Now I know how to work out the area of a circle.
嘿,媽!我現在知道如何計算圓的面積了!
當提到「circle」時,它便是在小學數學中學到的數學概念。例如,計算圓周、或圓的面積。因此,當大家想表達這樣的「圓」時,便可使用「circle」來表現。
Ron isn’t in her close circle of friends.
羅恩不在她親密的好友圈(朋友團體)裡。
這邊,我們稍微使用中文直譯的方式來更清楚傳達「circle」的意思。當「circle of friends」直接翻譯為「好友圈」時,它便在句中表達出「羅恩已不是她的閨蜜」的意思。
另外,「circle」也可以作為代表「繞著…轉、用圓圈圈住」意思的「動詞」使用。
而大家要辨別「circle」是「名詞」還是「動詞」的方式也非常簡單。基本上,大家只要遵從基礎文法中的「主語+動詞」基本結構便可加以判別。
最後,大家也順便記住以下這個「circle」的日常用語吧!
run in circles
大家知道「run in circles」代表的意思嗎?
雖然,它中文裡直譯為「繞著圓跑」。但實際上,它是指「原地打轉、徒勞無功」的意思。「run in circle」通常會帶有「一直在同一件事情上花費時間、並毫無進展」的負面語意。
其他「圓」的表達方式
目前為止,我們介紹了「圓」和「圓的」英語表達方式。其中,還詳細解析了「round」和「circle」的意思及使用方法。
接下來,讓我們來看看除了這兩個英語單字之外,一樣能表達出「圓」意思的相關詞彙。請大家也務必要記住這些「類義詞」喔!
「sphere」
「sphere」代表「球、球體」的意思。雖然它帶有一些數學的語感,但其實它也可以使用在日常會話中喔!
例如,「sphere」有時也會出現在遊戲名稱、或組合成其他單字。因此當大家了解「sphere」的意思後,將可以幫助您推測一些不熟悉的單字意思喔!
順邊一提,若大家想使用較口語化的方式來表達時,便可以使用「ball-shaped(球形的)」來代替「sphere」。其中,「shape」的意思是「形狀」。
I learned the difference between “sphere” and “circle”.
我學會了「球」與「圓」之間的差別。
「sphere」通常是指「三維的球體」,而「circle」則是指「二維的圓」。因此,這個例句正好可以使用在現在的自己身上喔!
「spherical」
「spherical」為「sphere」的形容詞形式。相信大家已經注意到它們兩者的拼字相似了吧!
「spherical」可以用來修飾「名詞」、並翻譯為「球形的、球狀的」。因此,當大家一樣在名詞前加上「spherical」後,便可向對方描述出物體的形狀。
I like the spherical decoration better! Isn’t it good for our big Christmas tree?
我比較喜歡球形的裝飾!這不是很適合我們的大聖誕樹嗎?
若大家想要表達「球體形狀的物體」時,便可以使用「spherical」、或「ball-shaped」來表現。
此外,像「ball-shaped」這樣中間有連字號的詞彙在英語中非常常見。當出現連字號時,它代表的不是單獨的兩個詞彙,而是結合成一個詞彙的意思。
「globe」
「globe」作為「名詞」使用時代表「球體、地球」的意思。其中,它僅用於立體的球體,而非平面的圓。
大家也可以記住以下這個短語,「all over the globe(遍布全球)」。它的意思相同於大家熟悉的「all over the world(全世界)」的意思。由於,既使是將句中的「world」更換為「globe」後意思也沒有改變。因此我們可以知道,兩者都是能代表「世界、地球」意思的詞彙。
此外,「global」是「globe」的形容詞形式。相信大家都聽過使用「global」來表示「全球化、全球的」的用法吧!
例如,我們在中學時期學過的「全球暖化」即為「global warming」。而它也是一個常見的表達方式喔!
「總結」
現在,大家能理解「round」和「circle」之間的區別、以及使用方法了嗎?請記住!「round」一般作為形容詞,並可用於描述「球體」;而「circle」則是名詞,並代表「平面的圓」的意思。
在大家掌握住這些基本概念後,文章後半部也介紹了許多其他關於「圓形和球體」的表達方式。在此,我們建議大家可以一併記住它們喔!學習英語中,若大家遇到需要記住大量英語單字的情況時,可以透過「同義詞、類義詞」一起記憶會更有效率喔!