LP banner LP banner

關於「我的步調」的英文表達方式

大家應該感到十分意外,其實大部分的人都不知道如何使用英文表達出「我的步調」吧!

而正在學習英文的您們,又會使用什麼樣的英文來表達它呢?這次文章中,我們將介紹一些適合用來表達「我的步調」的英文短語給大家。

 

「我的步調」無法用英文表達嗎?

 

基本上,如果大家想表達「我的步調」時,便可使用以下的「英文短語」來表達:

one’s own pace

「one’s own pace」中的「own」代表「自己的~」意思。雖然即使省略「own」也能理解,但如果是想強調「我的步調」時,還是建議大家加上「own」這個詞彙。當「own」加在句中後,不僅能使語感更為恰當,也可使句子變得更加完整。

另外,如果大家想表達的是「某人是個隨性的人」時,則可以這樣說:

one’s own person

其中,您可以將「person」替換為「man」、或「woman」來表現。而它帶有「自己做主、自我堅持」的語意。

 

「我的步調」的英文表現方式

 

英文中除了上述的表達方式之外,其實還有許多可以傳達出「我的步調」意思的表達方式。以下就讓我們透過英文例句來看看它們的使用方式吧!其中,當大家記住一個表達方式的同時,也請比較它們各自的語意差異喔!如果大家能掌握住每個表達的細微語意時,將能更清楚自己在當下該使用哪一種表達方式。

 

「以自己的步調進行」

 

當您想說「以自己的步調進行某事」時,可以使用以下這個表達方式:

at one’s own pace

一般來說,此句型連同「前置詞、at」一起記住是比較常見的學習方法。而表達「以自己的步調進行某事」的關鍵在於,必須在前置詞 「at」前面加上「動詞」來表現

以下,讓我們透過例句來更清楚了解它的使用方法。

I work at my own pace.

我按照自己的步調工作。
I know he studies at his own pace.

我知道他按照自己的步調學習。

如以上例句所示,大家只需在「動詞後面+at one’s own pace」即可。

由於大家必須在熟用這個表達方式後,才能自然地在各種情境中使用它。再加上,即便您可以理解對方所說的話,但要從自己口中說出來的難度會更高的原因。因此建議大家在學習英文過程中,與其紙上談兵,不如透過實際口說、並背誦的方式來熟練它們喔!

 

「自我中心」

 

忠於「我的步調」聽起來似乎是優點,但其實從負面的角度來看時,它也可以被理解為「自我中心」。而在英文中,我們就常使用以下短語來表達「自我中心」的某人。

one’s (own) way

此表達可以用來表達出「有自己的一套方法」、或「自我中心」的意思。不過請注意!它並非100%都帶負面語意。根據文章內容,它有時也可以表達出正面的語意。

此外另一個必須注意的要點是,口語表達時的「own」幾乎都會被省略。因此,當大家在隨性的對話中使用它時,便可以以「one’s way 」來表現即可。

以下,我們提供兩個英文對話範例,請大家試著猜測它們是屬於正面、還是負面語意吧!

A: Hey, I know you have a lot of homework today. Don’t play games now.

B: I have my way of studying English. If you want me to do something, please don’t enter my room. I’m going to do things my way.

請稍待片刻一起公布正確答案。

那麼,您認為以上這段對話是帶有正面、還是負面語意呢?

讓我再看看下一個對話範例:

A: You always do things your way. Why are you always late?

B: Sorry, Kate. But I’d lost my key.

以下我們將提供中文翻譯來方便大家理解。

第一個對話範例的中文翻譯為:

A: Hey, I know you have a lot of homework today. Don’t play games now.

嘿,我知道你今天有很多家庭作業。現在不要玩遊戲。

B: I have my way of studying English. If you want me to do something, please don’t enter my room. I’m going to do things my way.

我有我自己的學英文方式。如果你想要我做什麼,請不要進我的房間。我會按照我自己的方法做事。

對話中,B表達的「我有我自己的學習方式」帶有正面的語意。大家也可以將它翻譯為「我有我自己的一套做事方法」。雖然,「one’s (own) way 」也能以自嘲的方式表示出「自我中心」的意思。但在這個對話範例中,它會更像是描述「堅持自己做法」的表現方式。

接下來是第二個對話範例的中文翻譯:

A: You always do things your way. Why are you always late?

你總是按照自己的方式做事。那你為什麼總是遲到呢?

B: Sorry, Kate. But I’d lost my key.

抱歉,凱特。但我丟了鑰匙。

在這裡,單看 A 可能無法確定它帶有正面、還是負面的語意。但當大家看到B在道歉、或找藉口時,便可判斷 A 是在批評對方「自我中心」。尤其是A在對話中詢問了「那你為什麼總是遲到呢?」這一點就提供了負面語意的線索喔!

另外,大家如果想更強烈地傳達出「負面語意」的「自我中心」的話,便可使用以下這個英文短語:

never think(s) about other people

與其說它是短語,其實更接近一個完整的句子。它代表「從不考慮他人」的意思,所以也可以理解它為「自我中心」

雖然,句中使用「否定形式」也可架構出類似的句子,但使用「never」更能表達出「強烈的否定性」,並讓整句話聽起來更具有負面的批評感。

He never thinks about other people.

他從不考慮他人=他自我中心。

其中,由於短語中已包含「動詞」,因此大家只要加入「主詞」便可輕鬆完成。但請注意,這個例句多數會在大家批評「不在場的第三者」情景中使用喔!

 

「不隨波逐流」

 

「我的步調」的語意中也包含了「不隨波逐流」的意思。如果大家想強調這一點時,可以參考使用以下的英文表達方式:

not easily influenced

此短語的中文直譯為「不容易受到影響」。

大家是否也曾遇過因周遭而影響自己無法保持平常心的狀況呢?而當我們從這個角度來看時,「不隨波逐流」確實是一種帶有「正面語意」的表達方式。雖然,它在中文裡有時也會被理解為「頑固」等…帶有負面語意的含意,但基本上,英文的「not easily influenced」是一個帶有正面語意的表達方式喔!

She is not easily influenced by others.

她不容易受到他人左右=她不隨波逐流。
You are not easily influenced by money.

你不會輕易受到金錢的影響=你不容易因金錢因素隨波逐流。

大家只要在「not easily influenced」後面「+by」便就可以表達出「不因某事隨波逐流」、「不容易受某人、或某物影響」的意思。因此,「not easily influenced+by~」即是一個當大家想表達出不被具體的「某事、某人」影響時的實用表達!

不知道,大家是否也跟筆者一樣認為例句中那個不被金錢左右的「他」很有魅力、並給人一種很有原則的感覺呢?

 

「做自己」

 

「我的步調」也帶有「做自己」的語意。如果大家想用英文表達這個意思時,便可使用以下這個片語:

be myself

在對「他人」說的情況下,大家可以使用「be yourself」來表現。其中,它直譯為「做你自己」的意思。

I want to be myself at any time.

我想隨時做我自己。
Just be yourself. Everything goes well.

只要做你自己。一切都會順利。

這個片語可用於「命令式表達」,也很適合搭配「want to be~」句型來表達出「想成為~」的意思。

由於「自我」包含了一個人的各種面向,因此它是一個很難定義的詞彙。不過,不論這個面向是優點還是缺點,它都是屬於您自己的一部分喔!而當大家想用英文表達「做自己」時,請務必使用這個片語來表達看看吧!

 

「總結」

 

我的步調」的英文表達為「one’s own pace」。而當大家深入瞭解它在中文的含意後,便可發現其實還有許多「其他的英文表達」也能表達出「我的步調」的語意。其中,由於它們有些帶有正面語意,有些則帶有負面語意。因此請大家在觀察它們各自語意差異的同時,逐一記住、並實際地口說練習它們喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。 與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。 目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。 ◇資格 具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗 ◇海外經驗 學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。 也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。 ◇自我介紹 小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

分享這篇報導