無論是在休閒場合或商務場合,我們會經常向對方表明「我之後再做」。
這次我們就來看看在英文會話中經常使用的這個說法,我們就能學習如何在不同的情況下,用英文表示暫緩!
「之後」的英文表達
「你做作業了嗎?」
「我等等再做。」
「我們什麼時候吃飯?」
「看完電影之後再吃吧?」
這樣的對話每天都會發生。這些談話都不是指當下,而是表明之後要做的事。
順帶一提,這兩個對話之間有著細微的差別。我們可以想像一下原因。
一個是孩子說之後會寫作業但不確定何時會寫,想做的事情很多,但看起來還不確定順序。另一個例句則是打算看完電影後要去吃飯。
掌握這個重點之後,下面我們來繼續解說「Afterward」和「Later」這兩個詞。
Afterward
副詞afterward代表「之後,以後」。
除了afterward,另外還有afterwards,我們先看一下兩者之間的區別。
afterward 是美式英文,afterwards則在英國和加拿大較常使用。因筆者居住在英國,這次我們就討論afterwards一詞,請大家諒解。
那現在,我們就來解說afterwards的部分。
afterwards的用法
回到上一點,我們來解說兩者之間的差異,一個是回答「之後再做作業」的孩子,卻遲遲沒有動作(不是所有的孩子都如此!),另一個則是確定看完電影後要吃飯。
afterwards可以用於後面的情況。
「○○之後」「在○○之後」是代表我們在特定的 ○○之後會再做其它事,是使用afterwards。
我們可以如下使用:
soon afterwards
shortly afterwards
從soon或shortly這些詞中,可以明白afterwards適用於指示「在~之後不久便進行行動」的情境。
afterwards的例句
現在,讓我們看看如何使用「afterwards」和例句。
有些模式是將afterwards放在句首當開頭、有些是放在句尾、也有使用afterwards+主詞+謂語的模式。
Let’s watch the film and have dinner afterwards.
我們先看電影再吃晚餐吧。
I’ll take you shopping, but afterwards we’ll clean the house.
我會帶你去逛街,但之後我們要打掃房子。
You can call me afterwards when you’ve finished your work.
你可以在工作結束後打給我。
從例句裡的afterwards的特徵看來,大家是否可以理解這個意思呢?「在英文會話課之後和朋友見面」也是一個很好的例句。
Later
接下來,我們要介紹later。
對於初學者來說,later是一個很熟悉的詞。
作為形容詞它是代表「後來、最近、隨後」之外,作為副詞則有「之後」的意思,這稍後會在本文中討論。大家應該也很熟悉這句See you later!(再見)。
later的用法
與afterwards相比之下,表示「稍後」的later是代表時間上的不確定。
即使是See you later,我們也不能保證下次見面是何時,所以才會說再見。
基本上,它是用於動詞+later的模式。就像do later/call later/check later一樣。
讓我們看看例句:
You can call me afterwards when you’ve finished your work.
↓
You can call me later after you’ve finished your work.
這是代表可以在下班後隨時打電話,而不是下班後立即打電話。它已經變成一個模擬兩可的「之後」,意思是下班後的任何時間都可以打電話。
只要理解這種細微差別,我們就能掌握「之後」並正確使用。
在商務場合,我們也可以用於I’ll send the minutes later.(我稍後會傳送會議記錄)或We’ll contact you later.(我們之後會跟你聯絡)。
later的例句
I’ll have a look at it later.
我之後會看一下。
The item I ordered will be delivered later.
我訂購的商品會在稍後交付。
My father will pick me up later.
我爸爸等等會來接我。
以上例句都使用了「later」這個字。不論哪個都是表明稍後會發生的狀況。
即便是Do it later!(之後做!),在這種情況也沒有表示完成期限,而是指應該在稍後確實地把事情做好。
「之後」的另外三種表達
接下來我們要介紹「之後」的其他表達。
這指的是改變事物順序,並延遲完成的說法。
Put off
put off 有多種含義,但這次我們要討論的是「之後」。
・將預定日期延後
.延期
.延長
.順延
.拖延
.延遲
・延到以後再做
其定義是「to change something to a later time or date. Synonym postpone, delay.」。
它的同義詞包括postpone和delay,我們可以看到put off就是指將某事改為之後的時間或日期。
put off的例句
有些人總喜歡拖拖拉拉,不只是put off,而是完全忘了,非常麻煩。
假設我們有 5 件瑣碎的to do和 1 件重要的to do。應該先完成這 5 件不需要太花時間的小事,再去完成重要的大事。這樣才能專注在更大的目標。
如果我們把這5件小事先放在一邊,那忘記的機率就非常高。因此,建議大家可以使用備忘錄來記錄待辦事項。
A:Can you send an email to Mr. Chen to say thank you for having us for math practice?
B:Ok I’ll do it later.
A:Have you sent the email?
B:Not yet, I’ll do it soon.
A:Have you sent it?
B:I haven’t, sorry.
A:You always put small things off.
A:你可以寄email給陳老師道謝嗎?謝謝他跟我們一起練習數學。
B::好,我之後再寄。
A:你寄信了嗎?
B:還沒,我很快就會寄。
A:你寄了嗎?
B:還沒,抱歉。
A : 你總是一拖再拖。
即便是同一件事,每個人也有不同的優先順序。但如果拖延小事,事情就會越積越多!
所以有個說法是Don’t put off what you can do today till tomorrow.。
Leave till later
leave有「離開~」、「退出(工作等)」、「置之不理」等含義。其核心意象為「放任某事或某物保持原本的狀態」。
如果要翻譯leave till later,就是「留到後面」的意思。可以用來表示「稍後再做」或「延到後面再做」。
順帶一提,類似till(直到~)的單字是until(直到~)。兩者都是表示期限的意思,所以沒有區別。 till則是在口語中較常用。
leave till later的例句
Do you mind if I leave it till later?
你介意我之後再做嗎?
You shouldn’t leave it till later.
你不應該拖延。
Can you please calculate those first? You can leave making a contract document till later.
你可以先計算這些嗎?你可以之後再建立合約檔案。
Procrastinate
大多數人可能對Procrastinate不太熟悉。
Procrastinate=put off doing something。
Procrastinate是個動詞,特別是指拖拖拉拉、再三拖延,該做的事情卻一拖再拖。
procrastinate的例句
People tend to procrastinate when faced with something they don’t want to do.
人在面對自己不想做的事情時往往會拖延。
My boss said I have a deadline on Friday and I really can’t afford to procrastinate.
我的老闆說週五是最後期限,我真的不能再拖了。
我們有時候會遇到不想做的事,而且還會有個期限。能夠按照計劃進行的人稱為organised person,指的是確實做事或有計劃的人。
總結
這次我們介紹了「之後再做」、「稍後」和「延遲」等表達方式。
就算推遲或拖延,如果這是我們最終必須做的事情,請面對它並確實做好,也有利於我們的心理健康!所以大家別再想著「我以後再學英文吧」!