sample

LP banner LP banner

深入解析「毫無意義」的英語表達方式!

即使您是屬於英語高階班的學生,若突然被詢問「毫無意義」的英語表達方式時,還是會一時反應不過來吧!

我們常常會遇到,在流暢的對話中使用它們都沒有問題,但若像這樣被特意問起時,就覺得有點難以回答的情況。

而這篇文章,我們就將探討類似這樣的表達方式。現在,就讓我們一起深入了解「毫無意義」的各種表達方式吧!

 

漢英辭典中的「毫無意義」

 

當大家在漢英詞典中查詢「毫無意義」時,除了它本身的原意之外,還會出現其他的中文表達方式。以下,我們將這些表達標示出對應的英語來呈現給大家。

例如:

「毫無價值」= worthless

「微不足道、不值一提」=trifling

此外,例句中還出現了

「nonsense(廢話)」
「rubbish(瞎說、垃圾)」
「useless(沒有用)」
「little things(小事)」

這幾個英語表達方式。

也就是說,「毫無意義」所對應的英語表達方式並不只有一個。

它就像,當大家在中文裡使用「毫無意義」時,除了上述提到的「毫無價值」、「不值一提」的含意外,還可以是帶有「荒謬可笑」的語感一樣。

因此,大家如果要找到適合當下的「毫無意義」,就必須依照不同的情境來選擇恰當的英語單字使用。

 

最適合表達出「毫無意義」的英語單字為「nonsense」!

 

當大家想用英語表達出「毫無意義」的各種語意時,「nonsense」會是一個最合適的表達方式。

其中,它可以同時可以表達出「毫無價值」、也可以表達出「荒謬可笑」的意思。

然而,也由於「nonsense」帶有的語意會隨著情境而變。因此當大家是說的一方時,必須讓對方在當下的氣氛和場景中理解出它代表的真正意思。

而當您是聽的一方時,則必須去解析當下「nonsense」所帶有的語境。

此外,大家在實際了解外國人的常用表達方式之後,不僅可以讓我們模仿他,也能提升自我的英語聽力喔!以下,讓我們一起來學習幾個「nonsense」的簡單例句吧!

・Don’t talk nonsense.
不要說毫無意義的話
・What a nonsense!
鬼扯!

其中,第一個例句中沒有冠詞「a」,而第二句例句中有冠詞「a」。

但如果大家的目標是「提升英語會話能力」的話,與其深究英語文法,不如憑音感和直覺去記憶會更快。

由於,「不拘泥於細節」是提高英語會話能力的一個方法,因此請大家不妨直接將這些例句直接背下來吧!

即使只是作為參考也沒有問題。它將能幫助您往後在遇到這些句子時,馬上就能理解其中的意思喔!

 

如果想強調「毫無價值」時,那就使用「worthless」吧!

 

大家還記得在中學時期學過的英語單字,「worthless」嗎?

其中,「worth」代表「有價值」的意思。當它加上否定詞「less」則變為「沒有價值」的意思。

「worthless」也是大家在漢英辭典查詢「毫無意義」時,會出現的表達方式之一。但它與「毫無意義、不值一提」這樣的詞彙相比之下,「worthless」更有強調「沒有價值」的語意。

以下是使用「worthless」的英語例句:

・He is a worthless fellow.
他是個毫無價值的傢伙。
・This magazine is absolutely worthless.
這本雜誌完全沒有價值。

由於「worthless」帶有「毫無價值」的語意相當強烈,使得表達出的語境較為直接。因此,如果大家要使用它來表達時,建議您可以參考上面的例句來使用。

此外,我們也建議大家也可以通過對方語氣來觀察對方認知的「毫無價值的程度」有多強烈,並經由表情來判斷他是處於「憤怒」、還是「失望」的情緒中。

雖然,「worthless」在外國人的日常對話中經常出現,但還是不適合在英語課堂上向老師使用這樣的表達!建議大家可以在此處學習即可。

另外,「useless」與「worthless」的意思相近,當大家想表達「毫無價值」時也可以這樣說:

・He gave quite a useless talk.
他說了一些沒有用的話。

其中,這裡的「useless」也包含了否定詞「less」。

當意為「使用」的「use」,加上「less」形成否定詞後,即代表「無法使用」=「沒有用」的意思。

由於,例句中的「useless」作為形容詞使用。因此大家只要在它的後面加上代表「毫無意義的名詞」便可成為一個句子。

此外,還有一個能代表出「毫無意義」的片語表達方式,「waste of~」。當大家在「of~」後面接上「名詞」時,則可形成「浪費OO」的意思。例如:

・waste of time 「浪費時間」
・waste of talent 「浪費人才」
・waste of energy 「浪費力氣」

當您掌握住這些表達方式後,說不定能讓您和外國朋友在抱怨某人時,聊得更加深入、且激昂喔!

 

如果想強調「像垃圾一樣的毫無意義」時,那就使用「rubbish」吧!

 

根據「毫無意義」的語意,如果大家想表達的是「像垃圾一樣毫無意義」時,「rubbish」就會是一個恰當的選擇。

「rubbish」代表「垃圾」的意思。雖然它在描述「毫無意義」情境中,帶有非常強烈的語意。但由於它在英語中是一個常用口語表達,因此當大家使用的語氣不同時,其實也不會顯得太過尖銳喔!

其中,「rubbish」特別常使用於「英國」。例如,英國演員居多的「哈利波特」系列電影中就曾出現過這個表達方式。

在第三部《阿茲卡班的逃犯》中,榮恩和妙麗因他們各自飼養的老鼠和貓而爭吵。妙麗在爭吵最後生氣地使用了一句「rubbish」,來表達出「榮恩的說法不可能成立」的意思。

像這樣單獨使用「rubbish」的表達方式,在英國影集、或電影中都能常常聽見。

而在文章中,大家可以將上文例句中的「worthless」更改為「rubbish」來使用:

・This magazine is absolute rubbish.
這本雜誌完全沒有意義。(這本雜誌絕對是垃圾)

「worthless」著重於「沒有價值」、而「rubbish」著重於「垃圾」的語意。

雖然兩者使用時意思相近,但在大家理解它們本身帶有的「不同語意」後,便能使您更深入的了解它們的語感喔!

 

如果想表達「無意義的小事」時,那就使用「little thing」吧!

 

「毫無意義」也包含了「不值得在意的小事」這個層面的意思。

如果大家想要表達這樣的意思時,便可使用「little thing」來表現。雖然,英語字面意思為「小事」,但在翻譯為中文時使用「毫無意義」也相當恰當。

・Don’t worry about little things.
不要為毫無意義的小事而煩惱。

大家也可以根據情境翻譯為「不要為毫無意義小事而擔心」。

其中,大家從例句的語境可看出,對「說這句話的人」來說可能是小事,但對於「因小事而煩惱的對方」來說,這件小事卻可能已經到達「使人煩惱」那樣的重要。

因此,當大家對這樣的對象使用「worthless、rubbish」時,即有很大的可能會傷害到對方。也因如此,當大家遇到這種情況時,建議大家使用「little thing」來表達會更加恰當。

畢竟,對方並不認為自己是在為「毫無價值」、或「如垃圾般的事」而煩惱。

如果大家執意要在這樣的情境下使用「worthless、rubbish」的話,將有可能導致對方生氣,或是更加沮喪的情況喔!

 

如果想帶有「荒謬可笑」的語意說「毫無意義」時,那就使用「stupid」吧!

 

如果大家只是單純想表達「愚蠢」時,也可以使用「stupid」這個英語單字來表現。

而當它用於描述在「毫無意義」情境時,則強烈地帶有「荒謬可笑」的語意。

・That’s so stupid.
那真愚蠢。(=怎麼可以這麼毫無意義)

「stupid」既可以作為「形容詞」使用,也可以作為「名詞」使用。

雖然這個例句是在日常生活中用來罵人的常見表達方式,但即使自己不使用,也可記住它來理解他人的意思喔!

除非大家是在英語會話課的特定情境中使用過這個單字,否則通常不太會使用「stupid」這樣的表達方式。也或許,許多人是通過影集、或電影才接觸到這個表達方式的吧!

有許多英語學習者會覺得罵人的表達不必學習,但中文裡大家也經常使用「胡說」、或「亂講」這樣的負面表達來表示驚訝、或讚賞喔!

我們認為,它們都是屬於「即使自己不使用,但要聽得懂」的表達方式。

當大家想提升英語聽力、並熟悉外國人在日常對話中的表達方式的話,了解這些表達就變得十分重要。

此外,像這樣「荒謬可笑的毫無意義」的表達,也可使用「ridiculous」來表現。

其中,「ridiculous」代表「荒謬可笑」的意思,並可以單獨使用它即可。

例如,哈利波特在第三集的魔法課中,「ridiculous」就以咒語的形式出現。當時練習中的馬份不滿地說出了「ridiculous(真是荒謬可笑)」這個表達方式。

 

如果想帶有「反諷」語意的說「毫無意義」時,那就使用「funny」吧!

 

英語國家在日常生活中經常使用「反諷」的表達方式。

如果您是經常觀看西洋影集、或電影的影友的話,會發現角色們常常在對話中充滿機智。而這樣的機智對話也常常讓許多台灣人甘拜下風。

事實上,這樣機智的對話並不僅僅存在於電影情節中,它也是英語國家在日常中經常出現的「反諷」表達方式。

其中,他們的反應敏捷,並能迅速又自然的回應出充滿巧妙的「反諷」話語。

這邊建議,如果大家想要帶有諷刺意味地說「毫無意義」時,可以試著使用意思完全相反的「funny(有趣)」喔!

・That’s funny.
「喔,那真是有趣。」(=怎麼那麼毫無意義)

以上例句可以根據場合和說話語氣來表達出「毫無意義」的意思。

例如,當對方不斷談論著您不感興趣的話題時,您便可以揚起一邊眉毛,帶著明顯不感興趣的表情說「That’s so funny.」。如此,您便可表達出「這個話題好無聊」的意思。

其中,它也類似中文裡的「喔,好棒棒」這樣的敷衍語意。

由於,「反諷表達」在英語國家中是非常常見的表達方式。因此請大家務必正確解讀當時的情境氣氛喔!

 

「總結」

 

目前為止,我們介紹了各種「毫無意義」的英語表達方式。不知道大家是否有聽過、或覺得哪一個表達方式是可以馬上派上用場的呢?

其中,雖然這些表達方式都可以翻譯為「毫無意義」,但它們卻各自帶有不同的語意喔!

當大家熟悉這些表達方式後,即使在即興對話中,也能選擇出最能表示出當下心情的詞語來準確地傳達給對方。

首先,請大家務必將每個單字牢記在長期記憶的腦袋中,並參考相關例句來加深理解它們吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導