Contents
Kill不就是「殺戮」的意思嗎?
英文單字「kill」不只代表「殺」,還有許多其他意思。
母語者會在各種情況使用「kill」,它不僅有負面含義,也有正面的意思。那它到底代表什麼?
這次我們要透過例句介紹「kill」的各種含義,都是母語者經常使用的表達。
Kill的含義跟用法1:事情進展順利
如果對方把某件事做得很好,母語者經常會稱讚對方說:「You killed it!」(做得好)!有時會縮寫為「Killed it !」。
這裡的「kill」有「克服、超越、完成(某種難題或困難)」的意思。
「kill」不只代表「殺死生物」,還能表示「擊敗困難」。
透過「kill」等稍微誇張的表達,可以表達任務的艱鉅和辛苦。
Killed it! Good job!
幹得好!
I got killed.
我被打敗了。
Kill的含義跟用法2:吃完
當某人吃完食物或喝完飲料時,我們也可以使用「kill」。
假設朋友一口氣喝光了所有啤酒,我們可以說「You killed your beer already?」。在這種情況下,「kill」是表示「控制(食物或飲料)、使其成為自己的、減少到零」的細微差別。
這一樣是透過稍微誇大的表達,表示吃的乾乾淨淨這樣讓人驚訝的程度。
I killed my pizza yesterday.
我昨天吃完了所有的披薩。
You killed your pizza so fast !
你的披薩吃得太快了!
Kill的含義跟用法3 : 消磨時間
「kill」也能表示消磨時間的意思。
表達為「spend time」時,指的是為了某個目的而妥善利用時間,但如果是「kill time」,則表示有閒暇時間,但沒有什麼應該或想做的事情,它有個細微差別,就是必須等待時間過去。
It is good for killing time.
這對於消磨時間很有好處。
We have 1 hour to kill. What should we do?
我們還有 1 小時的時間。我們要做什麼?
Just killing time.
只是消磨時間。
Kill的含義跟用法4:身體受傷
受疼痛所苦的時候,我們可以用「kill」來表達。
假設頭痛得很厲害,可以說「My headache is killing me.」。這裡的「kill」指的是「傷害(自己)或受苦」。
雖然有點誇張,但它是表達痛苦的程度「痛得快死了」。
The heat is killing me.
我要熱死了。
My high heels are killing me.
我的腳因為穿高跟鞋痛死了。
Kill的含義跟用法5:在運動中獲勝
在運動方面,「kill」有時是表示「以壓倒性優勢擊敗對手、擊敗、打敗」。
在運動中,獲勝代表生存,失敗則代表危及團隊或運動員的生存。
由此可見,「kill」有「擊敗對手」的意思。
另外,順帶一提,在體育運動中,當弱勢的隊伍擊敗冠軍時,也會被表達為「Giant Killing」。
The Giants are killing the Tigers.
巨人隊以壓倒性優勢擊敗老虎隊。
Our team is getting killed.
我們的隊伍要被打敗了。
其他kill的表達
有趣的時候
當朋友說了一些有趣的言論讓人發笑時,我們可以說:「Stop it! You’re killing me.」(別再逗我笑了)。
這裡使用「kill」這個詞,指的是「有趣的要死」。
His joke is killing me.
他的笑話快要笑死我了。
停止或切斷某物
「kill」也能表示停止機器或程式的運作、燈光的亮度等。
如果說機器正在運轉、開機的狀態是「活的狀態」,而機器沒有運轉、未開機的狀態是「死掉的狀態」,那我們可以想像一下,「kill」指的就是「停止、切斷」的意思。
I killed the engine of the car.
我關掉了汽車引擎。
Kill the lights, please?
請把燈關掉好嗎?
削弱或毀掉某物
「kill」也能表示削弱、或減少效果/作用/力量/疼痛等。
「kill」代表「停止或消除某種運動/動作」,可以傳達急迫性和嚴重性。
Please give me some medicine to kill the pain.
請給我一些止痛藥。
The red carpet killed the atmosphere of this room.
紅地毯破壞了這個房間的氣氛。
吸引人
「dressed to kill」代表「打扮得有吸引力、美麗或酷」。在這裡的細微差別是「美到讓人著迷」。
Wow, you’re dressed to kill.
哇,你穿的真漂亮!
渴望某件事
「kill for」代表「極度想要」的意思。這裡的差異是「非常想要某樣東西,以至於可能會殺了它」。
I would kill for some Taiwanese food.
我好想吃台灣料理。
Many people would kill for this job.
很多人都想做這份工作。
無法忍受
前面有提到,如果無法忍受身體上的痛苦,我們可以說「A is killing me.」,但如果不限於身體,而是心理上的痛苦,也可以用「A is killing me.」來表達「痛苦的快死了、辛苦」的意思。
The strain of work is killing me.
工作很辛苦。
The worry is killing me.
我擔心得不得了。
和朋友開玩笑的時候
有時候朋友互相取笑時,我們會說「Kill you!」來表達「別開玩笑」。
這不是一臉嚴肅地說,而是帶著微笑、表情可愛的印象。即使在中文裡,這也有點過頭,但朋友之間的對話就是比較誇張。
讓我們根據母語者的細微差別來使用 Kill!
「kill」的含義比我們想像的還要多,有些人可能覺得很難記住。
雖然「kill」有很多完全不同的意思,但我們只要記得一點,就是動詞kill的後面會因接續受詞或主詞不同,而產生差異,我們也會更容易想像。
在記憶英文單字(包括「kill」)的時候,重要的是將它們形象化,而不只是記住翻譯。
我們可以大聲閱讀並練習理解例句,來了解單字的意思。
大部分的人可能會將「kill」一詞與「殺戮」聯想在一起,所以可能不願意在談話中提及,但不只限於「kill」,美國人經常使用誇張的表達方式,來炒熱談話氣氛並傳達衝擊和影響力。
這次介紹的表達並非用在商務場合,而是母語者在朋友之間經常使用的俚語,想用英語聊天並縮短社交距離的朋友,請務必試看看!