大家知道「善變」的英文怎麼說嗎?
雖然它並不算是生活中很常用到的詞彙,不過你可能想不到在英文裡面,它的相關用法還真不少。
本文會介紹各種「善變」的相關表現方式,搭配例句來說明各別的意思和用法。希望大家在閱讀文章的同時,別忘了把例句大聲念出來以加深印象。
Contents
- 「善變」的英文
- Whimsical
- My grandfather has a wonderful whimsical sense of humor. 祖父有他有趣又奇特的幽默感。
- She is known for her whimsical paintings. 她以風格古怪的畫作聞名。
- It is just a whimsical idea. 這只是一個異想天開的想法。
- They say love is whimsical and temperamental. 大家都說愛是一種奇特又變化莫測的東西。
- My husband is such a whimsical person. He sometimes goes somewhere on a whim. 先生是一個難以捉摸的人。有時候,他常常會突發奇想就跑去某個地方。
- Capricious
- The novelist characterizes his main character as capricious. 這位小說家把它的故事主角定位成一個善變的角色。
- Because of her capricious nature, Jenna found it hard to keep a steady job. 因為個性善變,所以Jenna發現自己很難在同一份工作做太久。
- You should choose your words carefully with people that have shown capricious behavior. 面對行為反覆的人,講話要更加小心。
- Travel with caution when going somewhere with a capricious climate. 到天氣變化大的地方旅行時,要特別小心。
- My sister-in-law is very capricious. 我的小姑個性很善變。
- Fickle
- The UK’s weather can be fickle. It is often the case that it was raining not long ago and now it is sunny. 英國的天氣實在是變化很快。常常剛剛才下過雨,馬上就變大晴天。
- Elly is such a fickle woman, so she will probably never settle down with one man. Elly是一個善變的女人,因此她大概永遠沒辦法找到一個對象定下來。
- Fickle winds made sailing conditions difficult. 風向一直改變讓航行變得更加困難。
- Mary’s moods were varied and fickle. Mary的情緒豐富又一天到晚變來變去。
- My fickle daughter often takes two hours to choose an outfit to wear. I just can’t believe it. 女兒個性總是反反覆覆,光選一件衣服要就花兩個小時,真是誇張。
- moody
- She’s such a moody woman. She can be happy one minute and angry the next. 她個性非常喜怒無常。可能上一秒鐘看起來還很開心,下一秒就生氣了。
- Why is he so moody? 他為什麼那麼喜怒無常?
- First of all, I am a moody person. 先聲明一下,我的個性很善變。
- Moody people are very difficult to deal with. 喜怒無常的人很難相處。
- I don’t know why I get so moody sometimes. 我不知道為什麼自己有時候會變得這麼喜怒無常。
- quicksilver
- passing fancy
- Reality Television Programs are popular at the moment, but it could be a passing fancy. 電視上的真人實境秀雖然正流行,卻也可能只是短暫的風潮。
- Her desire to become president was no passing fancy. 她想成為總統的夢想可不是一時興起而已。
- Although she was in love with Tom, to him she was no more than a passing fancy. 雖然她深愛Tom,不過對Tom來說,和她只是一段露水姻緣。
- My daughter was really into learning about marine biology for a while, but it turned out to be only a passing fancy. 女兒有一陣子對海洋生物相關的知識真的很有興趣,不過沒有持續很久。
- 總結
「善變」的英文
本文會介紹六個和「善變」有關的英文用法,包含:「Whimsical」、「Capricious」、「Fickle」、「moody」、「quicksilver」、「passing fancy」。
每個用法之間都有些微的差異,接下來會一一討論!
Whimsical
「Whimsical」表示「異想天開的、古怪的」,也帶有「善變」的意思。
這個字除了一般認知的「善變」含意之外,也隱含了討人喜愛、古靈精怪的概念。
另外,它的發音比較特別,請特別注意。
相關的名詞表現是「whim(一時想法)」,搭配的固定用法是「on a whim(心血來潮)」。還有另一個名詞用法「whimsy(古怪的想法、東西、善變)」,也可以一起學起來。
它不只可用來形容人,也可以形容各種抽象的事物,例如:故事風格、流行樣式等等,在使用上非常廣泛。
My grandfather has a wonderful whimsical sense of humor.
祖父有他有趣又奇特的幽默感。
She is known for her whimsical paintings.
她以風格古怪的畫作聞名。
It is just a whimsical idea.
這只是一個異想天開的想法。
They say love is whimsical and temperamental.
大家都說愛是一種奇特又變化莫測的東西。
My husband is such a whimsical person. He sometimes goes somewhere on a whim.
先生是一個難以捉摸的人。有時候,他常常會突發奇想就跑去某個地方。
Capricious
「Capricious」是一個形容詞,表示「善變的、反覆無常的」。
它可以用來形容人的善變,也能夠用來表示情況的難以預測。
補充一個小常識,義大利文裡面有一個和它相關的單字「a capriccio」,是音樂的相關術語,意思是「自由地」。
The novelist characterizes his main character as capricious.
這位小說家把它的故事主角定位成一個善變的角色。
Because of her capricious nature, Jenna found it hard to keep a steady job.
因為個性善變,所以Jenna發現自己很難在同一份工作做太久。
You should choose your words carefully with people that have shown capricious behavior.
面對行為反覆的人,講話要更加小心。
Travel with caution when going somewhere with a capricious climate.
到天氣變化大的地方旅行時,要特別小心。
My sister-in-law is very capricious.
我的小姑個性很善變。
Fickle
「Fickle」表示「喜歡改變想法、善變的」,用在形容人或事物缺乏一貫性,也可以形容變化劇烈的脾氣或天氣等等。
The UK’s weather can be fickle. It is often the case that it was raining not long ago and now it is sunny.
英國的天氣實在是變化很快。常常剛剛才下過雨,馬上就變大晴天。
Elly is such a fickle woman, so she will probably never settle down with one man.
Elly是一個善變的女人,因此她大概永遠沒辦法找到一個對象定下來。
Fickle winds made sailing conditions difficult.
風向一直改變讓航行變得更加困難。
Mary’s moods were varied and fickle.
Mary的情緒豐富又一天到晚變來變去。
My fickle daughter often takes two hours to choose an outfit to wear. I just can’t believe it.
女兒個性總是反反覆覆,光選一件衣服要就花兩個小時,真是誇張。
moody
和其他單字比起來,大部分人應該對「moody」感覺比較熟悉。這個字大致上可以分成兩個意思。
第一種解釋是「喜怒無常、善變的」,第二種解釋則是「鬱悶、陰沉的」。
She’s such a moody woman. She can be happy one minute and angry the next.
她個性非常喜怒無常。可能上一秒鐘看起來還很開心,下一秒就生氣了。
Why is he so moody?
他為什麼那麼喜怒無常?
First of all, I am a moody person.
先聲明一下,我的個性很善變。
Moody people are very difficult to deal with.
喜怒無常的人很難相處。
I don’t know why I get so moody sometimes.
我不知道為什麼自己有時候會變得這麼喜怒無常。
quicksilver
這個字聽起來比較時髦,不過也是「善變」的意思。
「quicksilver」在以前被用來指「水銀」,因為水銀變化快速,因此也用來表示「善變」。
My wife’s mood changed like quicksilver.
我太太的情緒變化很快。
He has a quicksilver character.
他性格善變。
passing fancy
「passing fancy」是由「pass(通過)」和「fancy(想像、想要、愛慕)」所組合起來的用法。
它表示為時短暫的喜好或想法。相當於「一時的興趣」或是「心血來潮」的意思。
Reality Television Programs are popular at the moment, but it could be a passing fancy.
電視上的真人實境秀雖然正流行,卻也可能只是短暫的風潮。
Her desire to become president was no passing fancy.
她想成為總統的夢想可不是一時興起而已。
Although she was in love with Tom, to him she was no more than a passing fancy.
雖然她深愛Tom,不過對Tom來說,和她只是一段露水姻緣。
My daughter was really into learning about marine biology for a while, but it turned out to be only a passing fancy.
女兒有一陣子對海洋生物相關的知識真的很有興趣,不過沒有持續很久。
總結
以上就是各種和「善變」有關的英文表達用法,各位有沒有都學起來了呢?
「善變」這個詞也許不算是日常生活中使用頻率非常高的詞,不過正因為如此,如果能在需要的時候不假思索地說出來,一定會很有成就感。只要能把這些用法都學起來,你的英文字彙能力就又有所提升了。
建議重複多看幾次文章,並且把例句大聲朗誦出來,增加熟練度。
只要能夠正確的運用這些單字片語,一定連外國人都會對你的英文程度刮目相看。
如果想要學習更多相關內容,建議參考英文會話網站「NativeCamp」。
只要成為會員,就能夠和外籍老師進行一對一的會話練習。除了可以練習今天學到的各種「善變」表達方式,說不定還能分享彼此曾經遇過的相關經驗,絕對可以讓英文學習變得更有趣!