sample

LP banner LP banner

「have」、「hold」、「carry」這三個字有什麼不同?

想用英語說寫中文的「我有~」,該用哪個英語單字?

在本文中,我們要解說三個代表「我有~」的英文單字「have」「hold」「carry」

我們也會介紹每個單字的細微差別,及使用時需要注意的情況,請繼續往下看吧!

 

Contents

have/hold/carry的差異

 

・have

have的本義是「(放入手中)持有」,除了「有」之外,它還有多種含義。這個字的使用場合非常廣泛,只要能掌握have的用法,就能用英語表達很多事情。

 

・hold

hold的本意為「維持(某種狀態)」,像have一樣,也有「持有」的意思。

have和hold的區別在於,hold比have具有更強的支配、控制、佔有等細微差別,比have成為更積極、更主動的形象。

 

・carry

carry的本義是「(以推車)運送」。因此,它與前面的have跟hold不同,即便是表示「持有」,也帶有強烈的移動物體的形象。

為了更容易理解have、hold和carry之間的區別,以下我們會詳細解說每個單字,包括它們的含義、細微差別及用法。

 

have

 

have是最常見的英文單字,代表「持有」。這是最典型的用法之一。

例句)
I have a pen.
(我有一支筆。)
Do you have something to write with?
(你有寫字用的東西(如筆)嗎?)

這個「have」的對象不只是像筆一樣等物理上的存在,還可以指時間、原因等事件。

例句)
We still have enough time to get ready for the party.
(我們還有足夠的時間準備聚會。)
I have no reason to do the job.
(我沒有理由做這項工作。)

除此之外,若想表達「想法」,也可以使用have。

例句)
I have no idea what to say.
(我不知道該說什麼。)

目前為止我們的重點在於「持有」的意思,但have還有其他的含義和用法。

例如在以下例句,have是跟「吃」或「行為」有關。

I had dinner already.
(我已經吃完晚餐了。)
Please have a seat.
(請坐。)

只要掌握have這個詞,我們會發現它在很多情況都能派上用場,例如日常的英語會話和英語作文。

不過,一次性理解have的所有用法並不容易,我們可以先盡量記住本文介紹的內容。

 

hold

 

hold跟have一樣也有「持有」的意思,但它比have具有更強烈的「確實握住以免移動」的細微差別。

例句)
She is holding a large box.
(她拿著一個大盒子)
The boy held his mother’s hand.
(男孩握著母親的手。)

另外,hold跟have一樣,也可以表示擁有物理上不存在的東西。

例句)
She holds 60% of the company.
(她持有公司 60% 的股份。)
The man holds the world record for swimming.
(該男子保持著游泳世界紀錄。)

像這樣,如果想表達「持有」,hold和have可以以類似的用法使用,但hold有更強烈的「積極持有」的細微差別。

還有請注意一點,hold並不像have一樣有「吃」的意思,而且它有自己特有的表達。

例句)
Please hold the line?
(電話中:請稍等)

上面的例句由hold所構成,所以不能用have代替。

這可以說是hold具有的「積極持有」的細節所致。

像這樣區分hold跟have的用法,我們可以了解每個單字的差異,再加上例句,就能確實掌握用法。

另外我們也要注意的是,這三個單字在用法上有一些模式需要特別留意,我們稍後會做相關說明,請一起作為學習上的參考。

 

carry

 

「carry」的本義為「(用貨車)運送」,它跟have和hold一樣,也能表示「持有」的意思,但增加了「隨身攜帶、使~移動」的差別。

例如以下例句:

Can I carry your luggage?
(要我幫你搬行李嗎?)
She carries her cell phone everywhere.
(她不論到哪裡都帶著手機。)

carry也有「傳達」的意思,這是由「運送」的含義衍生而來。

例句)
Could you carry that message to him?
(你能把這個消息轉告給他嗎?)

carry跟have和hold一樣,是一個有很多意思和用法的詞,有興趣的朋友可以翻翻字典了解一下。

 

如果不小心很容易用錯

 

我們現在要介紹如何在不同情況下使用have、hold和carry的例子,不同的單字會有完全不同的含意。

請確實記住我們上面的解說,會更容易理解。

 

關於嬰兒的說法

 

如果想用英語表達有寶寶、抱著嬰兒或肚子裡有寶寶之類的意思,我們可以使用have、hold和carry任一個單字,但類似的句子可能有完全不同的含義。

例如下面的例句都是使用「have」,但加上「ing」的話,意思會完全不一樣。

I have a baby.
(我有個寶寶。)
I’m having a baby.
(我肚子裡有寶寶。)

假設某位男性跟同事在討論他剛出世的孩子,如果他說「I’m having baby now.」這樣的話,對方肯定會一頭霧水。

雖然我們在實際上能夠從上下文中猜出對話內容,但要小心一點,即使是最小的差異也可能導致不同的表達。

另外,如果想表達自己懷孕了,除了having之外,我們還可以使用carrying。

例句)
I’m carrying a baby.
(我懷孕了)

「be~carrying」就是懷孕的意思。

其他像是「抱寶寶」,我們可以使用「hold」。

例句)
I’m holding a baby.
(我抱著一個嬰兒。)
How to hold a baby.
(如何抱寶寶。)

如果是將嬰兒或兒童抱在懷裡,我們也可以用carry

例句)
Do you want me to carry you?
(要我抱你嗎?)

像這樣,即使指的是相同的狀態或動作,不論是生產/懷孕或抱寶寶,也需要根據每個單字的差異來區分使用。

 

召開會議等等、舉辦

 

has和hold都有「舉辦活動或聚會」的意思,但如果指的是「在家中辦活動或聚會」,由於其細節的差異,翻譯會有所不同。

例句)
I had a meeting yesterday.
(我昨天開了一個會議。/昨天有一個會議。)
I held a meeting yesterday.
(我昨天舉行了一次會議。)

在上面同樣的例句裡,如果使用have,可能是自己本身召開會議,或只是參加會議這兩種可能性。

另一方面,如果用的是hold,它的語氣會更加咄咄逼人,所以如果是held a meeting,通常會翻譯為自願舉行會議比較自然。

例句)
The meeting will be held in October.
(會議將於十月舉行。)

然而,如同上面例句中的hold,它與have一樣,有時會讓人難以分辨是誰在召開會議,因此需要考慮「hold」一詞的上下文以及對話的翻譯。

 

保持狀態的意思

 

have和hold也可以表示「維持某物的狀態」。例如以下例句:

I had the door open.
(我把門開著。)
I held the door open for him.
(我為他開門。)

上面的例句翻譯成中文時,兩者都是「把門打開」,但事實上,我們可以根據不同的細節來解說。

內容會根據實際場景而變化,但是在「have」的情況下,我們也可以理解成曾經開門過,然後保持打開的狀態。另一方面,在「hold」的情況下,則可以解讀為如果無人看管,門就會關上,所以暫時無法用手關門。

這是因為「hold」比起「have」更有主動的意思,它有積極防止關門的形象。因此即便翻譯相同,只要考慮到它們的差異和使用場景,實際上的含義可能就有所不同。

重要的是我們不只要理解這個字的意思,還要理解它們的使用情況和形象。

 

總結

 

我們在下面總結了這些字的大致含義和區別。

・have
最常用的代表持有的詞
・hold
比have更強烈的持有
・carry
帶有強烈的細節差異,表示移動某物。表示持有的時後,其運送的印象會更強。

只要對have、hold、carry有一個基本的概念並注意它們的上下文,即便它們有很多含義,相對的也會更容易正確使用!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導