在家庭、學校、公司等場合通常都會出現責罵人或受人責罵的場面,這時候我們該如何用英語來表達「責罵」呢?
首先,我們將介紹「責罵」的意思,並提供日常英語對話中常用的說法與成語,以及類似的詞語和例句。
Contents
- 「責罵」的英語怎麼說?
- 用英語斥責或要求孩子守紀律時可以使用的短句
- No! 不行!
- That‘s bad! 這樣不行!
- Listen to mommy / daddy. 聽媽媽 / 爸爸的話。
- Now, move! 現在,動起來!
- I’m not kidding. 我是認真的。
- What did I just say? 我剛剛說幾遍了? I’ve asked you a hundred times already today. How many more times do I need to ask you? 我今天已經說了一百遍了,我還要問你多少次? I am not gonna ask you again to (do something). 我需要說幾遍你才會去做~~? gonna: going to 這個表達直譯的意思是「我不會在要求你做~~了」,這是當你想對不聽話的孩子說「我不會再說第二遍了」的時候可以使用的表達。
- Okay, that does it. 好,已經夠了。 This is it. 已經受夠了。
- Alright, that’s it. I’m calling your father. 好吧,已經夠了!我會打電話告訴你爸爸。
- 與「責罵」相似的英語表達
- 不傷害到小孩子的心的責罵方法與短句
- 責罵地好也會有效果
「責罵」的英語怎麼說?
在思考「責罵」的英語怎麼說之前,我想要先跟各位確認一下「責罵」的意思。
如果我們用字典查詢「責罵」的意思時,會得到「生氣」這個答案。但是,我們在生活中使用的「責罵」與「生氣」的意思有些微的差異。
(1)「責罵」與「生氣」的差異
「生氣」是發怒的意思,「責罵」則是為了引導對方朝好的方向發展,所以給予警告和建議。
但是,實際在責罵時大多會同時出現憤怒的情感,所以有人將它們視為同樣的意思其實也不是什麼神奇的事情。
日常生活中,與孩子相處的家長或老師特別會有意識地去區分「責罵」和「生氣」的差異。
本篇文章會介紹為了引導對方朝好的方向發展,所以給予警告的「責罵」的英語表達方式。
(2)如何用英語表達「責罵」?
如果用字典查詢「責罵」的話,最先出現的會是scold。
但是scold在英語對話中不怎麼會使用,而是會以接下來要介紹的方式來進行表達。
Tell off
Tell off是日常對話經常會使用的表達。
主要是孩子被責罵時會使用。想要說「被責罵」的時候我們會用「get told off」來表達,有時候也會說「give you a telling off」。
I got told off by my teacher yesterday.
我昨天被老師罵了。
Take someone to task
意思是責備某人做的事情。
主要是對大人使用的短句,像是在職場上犯錯。
I was taken to task for not reporting the problem earlier.
我因為沒有及早回報問題而被責備了。
give someone a talking-to
對於地位比自己低的人使用,用強硬的口吻來斥責 (警告)時使用。可以對大人或小孩使用。
She gave her subordinate a talking-to. Because he doesn’t really care that much about being on time.
她警告了她的下屬。因為他對於守時觀念很鬆散。
用英語斥責或要求孩子守紀律時可以使用的短句
接下來要介紹用英語斥責或要求孩子守紀律時可以使用的短句。
因為使用連孩子都能懂的簡短詞語來傳達是最有效果的方式,所以我認為這些對於學習英語的家長來說,都是很容易使用的短句。
(1)想要說「不行」的時候
孩子在做某些壞事時,你想要斥責他「不行」的時候,可以用接下來介紹的表達方式。
No!
不行!
That‘s bad!
這樣不行!
【這裡必須注意】
壞的並不是孩子本身,而是孩子所做的行為,所以我們要避免這樣說:
◆You are bad!
你很不行!
(2)當你想要吸引孩子的注意力時
即便你想責罵沉迷在玩樂的孩子,讓他把注意力放在你身上也不是一件容易的事情。
首先,我們可以溫柔地這樣說:
Listen to mommy / daddy.
聽媽媽 / 爸爸的話。
如果你跟他說好幾次都不聽話,你可以用全名來稱呼你的孩子。
雖然我們平常在叫孩子時會用全名或暱稱,但是喊全名就不是親子之間的關係,而是有人對人之間的請求。
也就是說,這是對孩子表達認真地請求的意思。
當你想說「請趕快去做」或希望對方認真聽你講話時,也可以使用其他的短句。
Now, move!
現在,動起來!
這很簡單對吧。
I’m not kidding.
我是認真的。
想要對方認真聽你說話時,可以用I’m not kidding.這個短句來向對方表達你想要認真面對面交談的心情。
(3)當你快要失去耐心並想說「你打算讓我說幾次?」的時候
如果你是母親的話,你可以說這樣的事情幾乎每天都會發生吧?就算你說了1、2次,孩子也不會動起來。
這就是小孩子呢。
父母每天都要對孩子重複說同樣的事情幾十次。
因此,我要來介紹當你想說「我說幾遍了?」的時候可以使用的短句。
What did I just say?
我剛剛說幾遍了?
I’ve asked you a hundred times already today. How many more times do I need to ask you?
我今天已經說了一百遍了,我還要問你多少次?
I am not gonna ask you again to (do something).
我需要說幾遍你才會去做~~?
gonna: going to
這個表達直譯的意思是「我不會在要求你做~~了」,這是當你想對不聽話的孩子說「我不會再說第二遍了」的時候可以使用的表達。
(4)當你想說:「夠了!」的時候
我想對於孩子不聽話的狀況,有時候你最終會失去耐心,想說「夠了!」。
像這種時候,有幾種你可以使用的短句。
Okay, that does it.
好,已經夠了。
This is it.
已經受夠了。
不論是在國外還是在台灣,對不聽媽媽話的孩子,通常會使用「我要告訴爸爸喔!」這個手段。
Alright, that’s it. I’m calling your father.
好吧,已經夠了!我會打電話告訴你爸爸。
在台灣經常會聽到「我要告訴你爸爸喔」這種台詞呢。
在這種情況下,向父親提到孩子時,通常會說「your son (你兒子)」而不是「our son (我們的兒子)」。
與「責罵」相似的英語表達
雖然與責罵同義的詞語有很多,但還是選其中幾個來做介紹。
這是比起大人責罵孩子還要更拐彎抹角一點的表達方式。
reprimand
Reprimand是斥責、責怪、告誡對方時會使用的詞語,有警告大人的語意。
He reprimanded his employees.
他責備他的員工。
admonish
Admonish是告誡、警告、使人意識到的意思。
I was admonished not to do it again by him.
我被他警告不要再做那種事情了。
dressing-down
Dressing-down是受到斥責的意思。
使用時會以give someone a dressing-down或get a severe dressing-down的句子使用。
I was given a dressing-down by my boss.
我被上司責罵了。
不傷害到小孩子的心的責罵方法與短句
在責罵的時候,父母不經意的用詞可能會傷害到孩子的內心。
在責罵孩子時,我們必須注意不要否定了孩子的人格。
但總歸來說,我們責罵的是小孩的行為,所以我們用以下的方式來表達會比較好。
(1)當孩子做了不該做的事情時
That’s not nice / good.
這不太好。
或者,當你在警告對方的時候,我們可以用I取代You當作主語,這樣可以避免傷害到對方。
I don’t want you to do it.
我不希望你做那種事情。
另外,我們也可以簡單地說:
I don’t like it.
我不喜歡那種事情。
(2)讓孩子自己思考的時候
比起每次都讓父母說不行,不如在孩子又做父母告誡過的事情時使用以下這個短句:
Do you think it’s OK to do that?
你覺得做這種事情是可以的嗎?
讓孩子去自己判斷是很重要的。
(3)向對方好好地傳達愛
我想應該有很多母親在面對年紀尚小的孩子時,會擔心每天總是在責罵他吧。
雖然說是為了孩子著想,但還是會擔心有沒有把心意好好傳達給孩子吧?
就算是大人之間也會為了防止被誤解,所以加上一句「我是為了你才這麼做」。
像這種時候,我們可以用:
I’m saying this for your sake.
我是為了你才這樣說的。
這是大人、小孩都能夠使用的表達。
I’m saying this because I love you.
我會說這些是因為我愛你。
當孩子還小的時候,對孩子這樣說我想可以讓對方感到安心吧。
因為小的時候父母就是全部呢,所以要好好地傳達I love you喔。
責罵地好也會有效果
在用英語責罵孩子的時候,談論的內容似乎大多是理論方面的東西。
在責罵孩子或試圖激勵孩子並培養他們自立的時候,即使用的是中文,你也可以用合乎邏輯的表達方式來說話。
這並不是因為它是英語而使用特別的說法,如果你從被罵的人的立場出發來思考的話,你就明白該怎麼表達會比較好。
而且,在責罵人的時候,要向對方傳遞訊息還要避免對方誤解是非常困難的。
這點在台灣也是相同的,特別是當你講到英語時,你可能會不知道該怎麼罵人比較好。
除了這裡介紹的表達以外還有各式各樣的傳達方式,首先就從能夠簡單說的表達方式慢慢擴展會比較好!