sample

LP banner LP banner

「透明」的英語表現為何?「透明、半透明、透明感」等相關表現也一併介紹!

大家是否曾經對「把透明翻譯為英文」而感到困惑呢?

這次文章,我們將詳細解說與「透明」相關的英文表達方式

 

Contents

「透明」是什麼?

 

我們在進入「透明」的英文解說前,先來確認一下「透明」本身的意思吧!

「透明」的近義詞為「無色」。當我們檢視這兩個詞彙的差異後,便能更清楚地了解「透明」的意思。

【無色】
1.沒有顏色。(透明)
2.不偏向特定的主義、或黨派。(立場)
【透明】
1.能看穿到對面。(例如:透明玻璃)
 沒有混濁的狀態
2.透光性很好的物體
  當光線通過物質時,其吸收度很低

當我們查詢辭典後,可以發現「無色」和「透明」之間實存著特定的差異。

「無色」和「透明」相同之處在於「沒有顏色」。但在「沒有顏色」的基礎上若再加上「能看穿到對面」、或「光線能透到對面」等定義時,就能稱之為「透明」

 

「transparent」

 

由於「透明」帶有「能看穿到對面」的定義,因此可以使用「transparent」這個單字來表達出「透明」的意思。

其中,它的正確發音在美式英文中為 「/trænˈsper.ənt/」、英式英文則為 「/trænˈspær.ənt/」。

「transparent」 是一個代表「能看穿到對面、透明的」意思的英文單字。它通常用來形容像水、或玻璃般的「透明狀態」。

The building had a transparent door at the entrance.
建築物的入口處有一扇透明的門。

此外,「transparent」 也可以用來表示團體、或政治等上的「透明性」

Our accounting is transparent.
我們的會計是公開透明的。

同時,「transparent」 除了代表「透明」的意思之外,還可以帶有「沒有秘密」、「容易理解(沒有隱瞞)」的語意。

Emma’s personality is transparent.
艾瑪的個性是透明的=艾瑪的個性是藏不住秘密的

在台灣,當您形容一個人的性格「很透明」時,往往會給人「他的性格很純真」、「純粹無垢,毫無陰影」、或「沒有秘密的正直性格」等正面印象。

然而,當您使用「transparent」這個英文單字來形容人時,卻會給人帶有一些負面的印象!如上面例句「Emma’s personality is transparent.(艾瑪的個性是藏不住秘密的。)」所示,「由於她的性格過於直接,連想隱瞞的秘密都被知道的一清二楚」。它類似於中文裡的「心思全暴露出來」、或「有點輕浮」的負面語意。

 

「clear」

 

「clear」和「transparent」都是一個能代表「透明」意思的英文單字,但兩者之間有以下差異。

clear
・easy to understand(=容易理解)
・easy to hear, read, or see(=清晰易見)
・easy to see through(=透明的)
・obvious and not possible to doubt(=明顯無疑)
・not covered or blocked by anything(=無遮蓋或阻礙的)
transparent
・that you can see through(=透明的)
・able to be seen or understood, not secret or complicated(=容易理解,沒有秘密、或複雜情況)

當大家想把重點放在「沒有雜質、或阻礙」時,使用「clear 」來表現會更加適合。

特別是在形容「高山和高原的清新空氣」、或「湛藍無雲的天空」時,「clear」即是一個常被使用的表達方式。

She breathed in the clear air of the mountaintop.
她呼吸著山頂上清新的空氣。

此外,「clear」還經常與「crystal」搭配使用。「crystal」代表「水晶」的意思,它用來形容無色、且透明度極高的物體。當它與「clear」結合為「crystal clear」時,則可強調出「非常透明」或、「透明度極高」的意思。

The sea of Hualien was crystal clear.
花蓮的海水非常透明(=花蓮的海水清澈見底)。

「crystal clear」除了能表達出「非常透明」之外,還能代表「十分易懂、完全明白」的意思。

因此,它也常在您想說「我完全明白了!」,或詢問對方「你真的明白我在說什麼嗎?」的場景下使用。

A:Is that clear?
B:It’s crystal clear! Thank you so much!
A:你明白了嗎?
B:我完全明白了!非常感謝您!

以上例句中的「crystal clear 」,即是用來表示「我完全明白了!」這樣的意思。

 

「透明」的相關表現方式

 

「透明」的英文表達方式不僅限於「transparent」和「clear」。

當我們想針對於「透明度的程度」、或是「過於透明,以至於看不見」的狀態時,就可以使用以下這些相關的表達方式。

・translucent(半透明)
・invisible(看不見的)
・see through(透視、識破)

接下來,我們將詳細地解說以上這些表達方式。

 

「translucent」

 

「translucent」 是指「幾乎透明,能夠透過些許光線(半透明)」的意思。

它與前述意指「完全透明,光線和視線能順暢穿透」意思的「transparent」相比之下,「translucent」的透明度較低,並還可能帶有其他的顏色

The vase is made of translucent, slightly blue glass.
花瓶由半透明,略帶藍色的玻璃製成。

「translucent」常用來形容帶有顏色的玻璃製品、或略帶有顏色的半透明塑膠文具。因此,大家在「能夠透視內部結構,但並非無色透明」的情況下,便可使用「translucent」來表現。

This product is made of translucent plastic so that the inside can be seen.
這款產品由半透明塑膠製成,所以能看到內部。

 

「invisible」

 

「invisible」 是由「in-(無法)」和 「visible(看得見的)」組合而成的英文單字。它代表「看不見的、無法看到的」的意思。

What is essential is invisible to the eyes.
本質的東西是用肉眼看不見的。

「invisible」 也可以用來描述「過於透明,以至於看不見」的狀態。

My father loves a movie called THE INVISIBLE MAN.
我父親喜愛一部叫《隱形人》的電影。

 

「see through」

 

「see through」 是一個代表「透視、看破、識破」的表達方式。

My teacher saw through Ann’s lie.
我的老師識破了安的謊言。

此外,「see-through」 也可以作為形容詞使用,代表「透視的、能看穿的」意思。

I bought a see-through shirt for this summer vacation.
我為今年暑假買了一件透視的襯衫。

如上述例句所見,作為形容詞的「see-through」代表了「透視的、能看穿的」這樣的意思。

 

「透明感」的英文表達方式

 

接下來,我們來確認一些由「透明」這個概念延伸出來的「透明性、透明感」的相關英文表達方式吧!

 

商業中的透明性「transparency」、「openness」、「clarity」、「visibility」

 

隨著時代的變遷,企業會計的透明性和合規性已成為大眾的關注要點。

其中,當大家想描述關於「商業透明性」的英文時,可以使用以下這些表達方式。

① transparency
② openness
③ clarity
④ visibility

①「transparency」是一個最接近中文裡的「透明度」的英文表達。

由於「transparency(透明度)」 帶有「內部資訊已被公開,並可清楚被看見」的語意,因此它非常適合用來形容關於「企業財務資訊」上的「透明度」。

Transparency is essential to corporate accounting nowadays.
透明度對於當今企業會計至關重要。

「openness」 代表「開放性」的意思。

而「openness」不僅能表達出「資訊對外部開放」的意思,也能表示出「組織內部的開放氛圍和透明性」。

He emphasized the importance of openness to new ideas among teammates.
他強調了隊友之間對新想法保持開放的重要性。

「clarity」 與「clear」皆代表「明確、清晰、透明」的意思,它是一個名詞。

His presentation was full of clarity.
他的演講非常清晰。

而「clarity」除了可以像以上例句這樣表達出「思維、視覺上的清晰度」之外,還能用來形容「水、或空氣的透明度」。

Tom checked the clarity of the water.
湯姆檢查了水的透明度。

「visibility」代表「能見度、可視度、知名度」的意思。

The storm made for poor visibility on the roads last night.
昨晚暴風雨導致道路能見度很差。

「visibility」除了能像以上例句中表達出「能見度」之外,也可以用來表示出「被外界認知的可見程度」、或「知名度」。

The site of the company has high visibility.
這個公司網站具有高可見度(=這個公司網站的知名度很高)。

如以上例句所見,當「visibility」使用在商業環境中,經常被用來表示外部對公司的能力和業績上的「可見程度」、或「知名度」

也就是說,當我們想表達出「外部對公司表現的認知度」時,即可使用「visibility」來表現。

It is important not only to have high competence, but also to show it with high visibility.
重要的是不僅要具備高能力,還要以高知名度來展示它。
(=重要的是不僅要具備高能力,還要以高可見度來展示它。)

以上這些例句都傳達出由外部能看到內部狀況的「透明性」概念。

 

透明感的肌膚「flawless」、「 complexion」、「glowing skin」

 

我們在化妝品廣告、或店鋪展示上偶而會看到「透明感的肌膚」這樣的表達方式。

其中,這裡的「透明感」並不是字面上代表的「可以透視看見」的意思,而是一種比喻「像透明般的美麗肌膚」的意思。

而所謂的「透明感的肌膚」,具體來說應是沒有斑點、痘痘,肌膚緊緻有彈性、並帶有自然的紅潤光澤等具備多種特徵的肌膚。

而當我們想表達出這樣「透明感的肌膚」時,可以使用以下的英文表達方式。

・Clear skin(=透明感的肌膚)
・Flawless skin(=無暇的肌膚)
・Glowing skin(=發光般的肌膚)

其中,「Flawless skin」 是指沒有斑點、痘痘、膚色均勻、質地完美無暇的肌膚。而「Glowing skin」則是指光澤亮麗、健康、且似乎從內而外散發出光芒的肌膚。

Can you tell me how to get flawless skin like you?
你能告訴我如何擁有像你一樣無暇的肌膚嗎?

 

透明感的聲音「angelic voice」、「crystal voice」

 

當我們想表達出這種特殊的「透明感的聲音」時,可以使用以下的英文表達方式。

・angelic voice(=天使般的聲音)
・crystal voice(=水晶般透明的聲音)
・clear voice(=清澈無暇、帶有透明感的聲音)

其中,「angelic voice」意指「像天使在唱歌般美麗、且透亮的聲音」。

Her angelic voice always cheers me up.
她天使般的聲音總是讓我振奮。

另一個「crystal voice」是形容如「水晶般純淨、清澈的美麗聲音」。而 「clear voice」則同樣可以形容出「無雜質的清澈聲音」,但它更側重於「明亮、清晰、且能傳得很遠」的聲音特質。

He has a crystal voice.
他擁有水晶般的聲音。
I bet you can hear his clear voice 100 meters away from him.
我敢打賭,你離他100公尺遠都聽到他清澈的嗓音。

 

「總結」

 

文章中,我們詳細解析了英文的「透明」、以及「透明性」、「透明感」的相關英文表達方式。

我們希望大家能從中體會到英文的多樣性。在英文裡,不僅僅只有「clear」和「transparent」這些詞彙能代表「透明」,還有許許多多帶有不同「透明」語意的英文表達方式。

請大家務必試著在學習英文的日常中,實際地使用這些表達方式,並找到自身喜愛的使用方法來傳達出您想要表達的細膩語意喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。 與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。 目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。 ◇資格 具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗 ◇海外經驗 學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。 也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。 ◇自我介紹 小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

分享這篇報導