這次,我們要介紹如何用英語表達「搬家」!
請收藏本文作為學習參考!我們在搬家、以及告知別人要搬家時,可以使用以下的表達方式。
與搬家相關的英文單字
首先,我們先看看一些與搬家相關的英文單字。
雖然「搬家xx」這個詞很多,但想用英語表達時,卻意外的說不出來。因為有很多單字我們一看就能懂,所以請參考例句一起背起來,以增強詞彙量!
Moving(搬家)
這是我們應該記住的第一個英文單字。它來自move,意思是「移動」。
順帶一提,如果想將「搬家」作為動詞,可以使用Move。
「移動」的翻譯是我們在國中英語學到的,但如果翻譯為中文的「搬家」,可能會有點難以理解。
Moving company/Moving service(搬家公司/服務)
現在自己一手包辦搬家事宜的人已經很少了,很多人都會選擇聘請搬家公司。
搬家公司可以稱為Moving company或Moving service。
「公司」跟「服務」是有區別的,但從根本上來說它們指的是同一件事,所以我們可以視為同件事來看待。
Moving costs(搬家費用)
搬家必需的花費,我們稱之為Moving costs。
如果要搬到英語系國家,我們需要上網確認一下Moving costs。請注意一點,cost是變成複數形式。
a housewarming(喬遷宴客)
Housewarming字面意思爲「使房子變暖」。我們可以理解為這是受到熱烈歡迎的意思,會比較好記。
但是,請注意一點 House 和 Warming 之間不要留有空格。
furniture/property to be moved(搬家家具/資產)
搬家家具稱為Furniture to be moved或Property to be moved。
Furniture 是「家具」,property 則是「所有物」。如同字面上的意思,直譯為「要搬家的東西」。
procedures for moving(搬家步驟)
搬家流程是Procudures for moving。
Procudures指的是「步驟/程序」,請把它記下來。因為搬家的流程很多,所以在這裡使用複數形式。
Packing/unpacking(打包/拆箱)
我們在搬家前會進行Packing,到達新家時則會進行Unpacking。
Packing代表包裝,因此也可以代表將東西裝進紙箱裡。 Unpacking是它的反義詞,所以我們用英語的否定形式Un-來賦予相反的意思。
動詞Move「搬家」的用法
如果我們要告訴某人搬家的消息、或是搬家地點,可以使用以下的表達。
基本用法就是在Move後面加上適當的介詞即可。讓我們看看哪些介詞可以表示搬家!
in
in不需要受詞,如果想簡單表達搬家的地點,我們可以使用in。
通常會在後面帶入時間。
I moved in last month.
我上個月搬進來了。
只要看看例句,我們就很容易看出它是沒有受詞的。
to
如果想告訴某人搬家的地點,我們可以使用介詞to,表示方向的意思。
To在這裡也沒有受詞,如果只單純想分享搬家的地點時,這是個有效的表達。
He moved to the U.K a week ago.
他一週前搬到英國。
我們可以像這樣,選擇要移居的國家、城市或地區。
into
如果想進一步限制區域並說明是搬進公寓或大樓,請使用into。
I moved into my new flat last week.
上週我搬到了新公寓。
move out in
這句短語則是讓房東等人明白我們會何時搬離公寓。
「出去」以out來表達,可以表示搬離的意思。
I’ll move out in July.
我決定七月搬家。
順帶一提,如果想更詳細地表達日期,請記住要將介詞從 in 變為 on。
move in on
如果是向新房東表明何時搬入的情況,請使用 in 而不是 out。
I’ll move in on July.
我七月要搬家
若想用in當介詞來表達時間,會產生兩個同樣的介詞變成move in in,所以我們在這裡是使用on。
傳達訊息並不難,但是句子的語感會變得很差。
move out for
想表達搬家的原因可以使用介詞for。
I’ll move out for family reasons.
我因為家庭因素要搬家。
這裡使用的family reason是母語者經常使用的表達方式,中文通常翻譯為「家庭因素」。
如果不想清楚說出原因,或難以說出原因時(例如離婚或要照顧某人時),這是一個很有效的表達。如果把for改寫為「為了~」,也就是為了家人而搬家,會更容易記住。
跟著搬家流程一起學英文吧
接下來,讓我們按照搬家流程,一邊學習當中會用到的英語!
從找到房子到完成搬家有許多流程。讓我們看看還可以使用哪些表達!
search for a new~「找新的~」
決定搬家之後,我們需要做的第一件事就是尋找新家。
這時候Search 與介詞 for 可以做為組合一起使用。
不過有個例外,在 Internet 上搜尋時,我們會表達為Search the Web site,因此請務必記住這一點,Internet 上不需要介詞。
I am searching for a new flat. Do you know some?
我正在找新公寓。你知道哪裡有嗎?
在這裡說個小知識!在英國,高樓大廈被稱為flat,apartment這個詞給人的印象則是公寓,所以請特別留意一下。
find an available room「找到空房」
available是一個非常有用的表達,用於人時代表「因為時間上方便所以有空」,如果是用於事物如上所示,則表示「可供使用」的意思。
比起中文,透過想像畫面記住的單字似乎更快。因此,availavle room是指可用的房間。
I’ve finally found an available room!
我終於找到空房了!
view the room「查看房間」
查看房間內部稱為viewing。也可譯為see the room。這裡是使用view當動詞表達「往內看」的意思。
要突然換成英文表達可能不太容易,但如果我們按字面看,就會看出這是由簡單的單字組成的。直譯為「看房間」,相當簡單明瞭。
Would you mind if I view the room tomorrow?
你介意我明天看一下房間嗎?
make a contract「簽合約」
contract的意思是「合約」,常用於TOEIC等考試。
如果想表達「簽約」,我們可以使用簡單的動詞make。任何重大買賣,例如購買房地產等,都必須附帶合約。
Next step is to make a contract.
下一個步驟是簽訂合約。
close my electricity and gas account「關掉我的電源和瓦斯」
決定搬家的最後一步就是關閉電源和瓦斯。在這裡使用close即可。
反之,如果想表達打開的意思,是使用反義詞open。
請記得,account也代表「交易」或「帳戶」的意思。銀行帳戶也稱為bank account。
Did you close your electricity and gas account?
你關掉電源和瓦斯了嗎?
總結
「搬家」是英文的Moving,變成動詞時就是Move。
我們還可以思考一下介詞的意思,並將其放在 Move 之後來增添各種含義。
搬家過程中會用到很多英文單字,如果有我們不認識的單字或片語,請趁機記下來!然後在出國旅行和收拾行李時多多練習使用!