sample

LP banner LP banner

你知道「遷怒」的英文怎麼說嗎?

今天要討論的主題是「遷怒」的英文說法!

很多人雖然英文也學了一段時間,不過一時之間可能也不確定要怎麼表達遷怒的說法。因此,透過本文介紹,各位的英文能力馬上就可以在層次上有所提升。

我們不只會討論遷怒的各種表現方式,也會分享遷怒他人時該如何道歉,請各位千萬不要錯過。

 

「遷怒」的英文用法

 

先來看看「遷怒」的英文要怎麼說。

如果查字典的話,你會發現英文的對應說法還真不少。不過重點是要怎麼使用,因此以下會搭配例句一一說明。

透過網路字典,你可以查到以下的名詞用法。

“kick-the-cat
英譯:venting one’s anger (on someone or something); taking out one’s anger on”

除了kick-the-cat這個名詞之外,還有非常多的動詞用法。

以下我們會以常用的動詞片語及慣用法來一一介紹。

 

take it out on ~

 

首先介紹的「遷怒」片語是 「take it out on ~」

它的後面要加遷怒的對象受詞。只要仔細思考一下,就不難理解它所表達的概念。

「take out」是「取出」的意思,再搭配「on」表示「放在誰的身上」。

換句話說,生氣的人把自己的負面情緒拿出來,並轉移到他人身上,就是遷怒的意思。

Don’t take it out on me if you can’t pass the exam.
就算你考試沒過,也不要遷怒到我身上。
Oh my goddess! I didn’t mean to take it out on her.
噢!糟糕!我不是故意要遷怒她的。

既然它是一個以take開頭的動詞片語,因此只要按照句型結構的規則放在動詞應該放的位置就好,剩下就是依照文法正確性把句子完成。

它不只可以用在寫作上,也可以在日常口語中使用。不過,當然必須先確保自己有足夠的練習,才能更自然應用在之後的會話。

 

vent …. anger on

 

另一個「遷怒」的說法是「vent someone’s anger on~」

它和「take it out on ~」在意思上沒有什麼差異。不過「vent someone’s anger on~」感覺上偏文語,所以較少出現在親朋好友之間作為對話使用

這個片語裡面的「vent」當名詞用時,是表示讓空氣或液體流通的「氣孔、孔洞」,因此延伸為「抒發情緒」的動詞用法。只要在腦海中想像情緒有一個出口,就很容易理解了。

因此,「vent someone’s anger on~」就是讓怒氣從自己身上散溢出去,影響到周圍的人。請參考以下例句用法。

Actually, I don’t like her. She always vents her anger on me.
其實我不太喜歡她,她總是遷怒到我身上。
My husband vents his anger on me when he loses a game.
我的先生只要輸了比賽就會遷怒於我。

我們無從知道英文片語中所謂的怒氣出口在哪裡,不過只要是牽扯到別人就可以視作遷怒的意思。

如果各位在工作或家庭中也常常被當作不合理的出氣對象,就更容易理解這個用法了吧!

 

和「遷怒」有關的表現方式

 

以上介紹了幾個「遷怒」的英文說法,大家應該都學起來了吧?

接下來,本段會介紹其他相關的表現方式。也許你會覺得它們和遷怒的意思也有點接近,不妨就當作同樣系列的單字一起記下來吧!

 

無妄之災

 

沒有人喜歡「無妄之災」,不過既然難以完全避免,不如就學學它的英文說法。英文的表達方式有好幾種,各位可以把沒看過的學起來。

 

be a victim of circumstance

 

說到「捲入無妄之災」的英文,各位可以先從這個用法學起。

victim「受害者」
circumstance「周遭環境」

因周遭事件而無辜受害,絕對可以算是「無妄之災」。另外,請記得circumstances用在表示周遭狀況的時候,基本上都是採用複數形。

What did I do? Did I do something wrong!? I was a victim of circumstance!
我有怎樣嗎?我有做什麼不對的事情嗎!?我明明就是一個無辜的受害者!

當你自認光明磊落,只是受到無端牽連的時候,記得用這句話喊冤,畢竟沒人喜歡背黑鍋!

接著繼續介紹另一個用到「victim」的慣用句型。

 

be an innocent victim

 

按照字面翻譯就是「無辜的受害者」。是不是就跟我們剛剛提到的用法幾乎一樣呢?

get involved in other people’s quarrels

意思是捲入他人紛爭,也是一個很實用的表現方式。

get involved「捲入、涉及」
quarrel「爭吵、爭論」

這兩個都是多益考題的單字庫裡面常常出現的單字。involve本身的意思是「包含」,因此被動形的get involved就是被牽扯進去的意思。

I got involved in other people’s quarrels yesterday.
我昨天捲入其他人的紛爭。

這個慣用法有點長,而且因為是慣用句型,所以也不能隨意替換用字,請各位直接背起來。

 

對被遷怒的對象道歉

 

如果一時真的控制不住,不小心遷怒他人,記得事後一定要道歉。

那麼,有哪些道歉方式是最能讓人感受到誠意的呢?筆者的建議就是千萬不要拐彎抹角。請參考以下這些說法。

 

I’m sorry I took it out on you.

 

這句話就是最直截了當的基本道歉方式。

開頭先以I’m sorry表達歉意,接著再補充道歉的原因。

因為遷怒這件事情已經發生,所以記得「take it out on ~」要使用過去式。

基本上,只要說個Sorry就足以應付決大部分的道歉場合,連母語人士也不例外。不過,如果你想要知道更多的表達方式,以下這些例句也可以參考看看。

I’m sorry about yesterday.
對於昨天發生的事情我感到很抱歉。
I’m sorry about before.
對於之前那件事我感到很抱歉。
I’m sorry about earlier.
對於剛剛的事情我感到很抱歉。

各位應該已經看出來了,只要在I’m sorry about~的後面接上事件發生的時間就可以了,非常方便。

雖然沒有明說是因為遷怒而道歉,但只要對方能夠了解你的時間暗示,就也算是一種隱晦的道歉表達。

如果遷怒事件是今天剛發生的,就可以說「I’m sorry about earlier.」。相對地,要是說成「I’m sorry about today.」,如此一來把時間拉得太長,反而不像是針對單一事件,比較像是在道歉說今天整天都給對方添了麻煩。

雖然這些算是比較細節的部分,不過若能理解這些語感上的差異,就能夠在使用上更為精準。

另外就是道歉語氣的強度差異,是以Sorry、I’m sorry、I’m so sorry這樣的順序來逐漸增強。

既然知道不同的字句組合可以表現出不同的語氣強度,建議在寫作上盡量選擇I’m so sorry這種比較長的句子,較能展現誠意。畢竟,面對面溝通的時候還能夠搭配說話的語氣來表現態度,寫作上就只能靠文字傳達了。

 

總結

 

看完本篇文章,是不是知道「遷怒」的英文用法了呢?基本上它和中文的意思完全一樣,所以可以直接對照使用。

換句話說,只要仔細研讀今天的內容,並搭配足夠練習,要掌握這些「遷怒」的正確用法絕對不會是問題。

另外,建議把這些實用的道歉說法好好記下來,畢竟沒有人能確保自己永遠都能控制好自己的脾氣。想要確保良好的人際關係,就從誠心誠意的道歉開始吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導