sample

LP banner LP banner

除了「依序」之外,in turn還有其它含義跟用法!

這次我們的重點是針對日常的表達「in turn」!以及如何實際運用在生活中!

英文裡有很多由多個單字組合而成的「短語」,像是「in turn」「in」和「turn」,它們也經常被母語者所使用。

如果能掌握這些短語,英語會話能力將會顯著提高!請務必好好學習。首先,我們會解說「in turn」的多重含義,再結合例句介紹它的用法!

 

Contents

in turn的含義跟用法

 

說到「in turn」,大部分朋友想到的應該是「按照順序」的意思吧!但其實它還有其它的含義。

「in turn」有三種含義:(1)依序,(2)因此,(3)同樣。

讓我們附上例句看看用法!

 

依序

 

首先,我們來看看最基本的含義「依序」

中文通常被翻譯為「按順序」、「輪流」和「一個接一個」,並具有細微差別,即某件事是按順序一個接一個地發生。這並不是指特定順序,而是表示一系列隨機發生的事件。

根據語境、情況不同,可譯為「一個接一個」或「輪流」。讓我們看看例句。

My homeroom teacher tries to talk to every student in turn in the morning.
我的班導師試著在早上輪流與每個學生交談。
He handed an advertising catalog to the customers in turn.
他依序將廣告目錄遞給顧客。
It’s quite important to talk to all students and their parents in turn and understand the school rules in turn.
輪流與所有學生及家長交談、並了解校規是相當重要的。

 

因此

 

「in turn」也可以表示「因此」

指的是事物進展的順序,如「〇〇之後,就變成☆☆」。根據語境、情況不同,會翻譯成諸如「因此」、「接著」、「然後」和「因為那樣」等含義。

We spent too much time together, which, in turn, made us think that we should stay apart for a while.
我們一起度過了太多時間,因為那樣,又讓我們覺得應該暫時分開。
I studied so hard for the entrance exam, and in turn, I finally entered the university last spring.
我為了入學考試努力學習,終於在去年春天考上大學。
She worked so hard for her company, and in turn, she was promoted.
她為公司努力工作,也因此得以升職。

 

同樣的

 

「in turn」的第三個含義是「以同樣的方式」

這是表達重複相同的動作、詞語或行為,例如「當 A 做了~,B 也做了~」,或「除了~,也~」。翻譯成中文就變成「同樣的方式」

My boyfriend was making fun of my sister and my sister, in turn, was teasing him.
我男友取笑我的妹妹,所以我妹妹也反過來取笑他。
My daughter caught a cold last week and, in turn, gave it to my husband.
我女兒上週感冒,然後又傳染給我先生。
My friend started insulting me in front of many people and I, in turn, told her boyfriend that she was cheating on him at the party last week.
我的朋友開始在大家面前侮辱我,所以我反過來告訴她男友,她上週在聚會上欺騙了他。

 

in turn的相關表達

 

目前為止,我們已經知道「in turn」的三種含義:「依序」、「因此」,和「以同樣的方式」

現在我們要介紹幾個與「in turn」相關的其它表達!英語是一種避免在對話和句子中重複相同用法的語言。

為了避免只用「in turn」,我們最好了解以下表達的含義跟用法!

 

in order

 

「in turn」一樣,「in order」指的是「按順序」,但兩者之間存在著細微差別。

「in turn」代表事情是隨機地一個接一個發生,並沒有嚴格的順序規則;「in order」則代表事情是按照明確的順序,一個接一個地發生。

I have to put these books into the bookshelf in the right order.
我必須把這些書按照正確的順序放在書架上。
I put students’ names in alphabet order.
我將學生的名字按字母順序排列。

順帶一提,如果我們把「random」放在「in order」之間,變成「in random order」,那就代表「按隨機順序」,所以請記住這一點!

My Math teacher called us in random order.
我的數學老師按隨機順序打電話給我們。

 

in rotation

 

其他表示「依序」的用法,其中之一是「in rotation」

「rotate」的基本含義是「旋轉」或「循環」。因此這個表達具有「依序循環,並返回原始位置」的細微差別。

In today’s match, there will be five players participating in the game in rotation.
今天的比賽,將有五名球員輪流上場。
We have an opportunity to speak in front of the people in rotation.
我們有機會輪流在人們面前講話。

 

As a consequence

 

前面我們提到「in turn」也有「因此」的意思,但還有其他表達具有相同含義。

其中之一就是「As a consequence」「consequence」代表「結果」,加上「as」,就變成「因此」

I didn’t listen to my teacher, as a consequence, I couldn’t understand the rules of the new game at all.
我不聽老師解說,因此我根本無法理解新遊戲的規則。

 

總結

 

這次我們學到了「in  turn」的三個基本含義跟實際用法:「依序」「因此」「同樣的」

另外介紹的其它三個相關的英語表達,分別是「in order (依序)」「in rotation (依序)」「As a consequence (因此)」

「in order (依序)」「in rotation (依序)」的字面意思都是「按順序」,但它們的翻譯會根據情況和上下文而變化,並具有順序規則,請記住兩者的含義略有不同。

這三個表達都可以代替「in turn」,所以讓我們邊學邊記起來!請試著在實際的英語會話中,積極運用本篇內容,相信您一定能把英文學好!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導