please是學習英語時不可缺少的單字之一。我們也經常在英語對話中使用這個表達。
然而,please在日常使用的意義可能會因對象有不同的解說。事實上,如果隨意使用please,對對方而言可能不太禮貌。所以我們還是需要確實了解它的基本含義。
這次,就讓我們深入了解please!同時也會介紹一些使用上需要注意的事項!
Contents
please是會話中的基本單字,大約有4種不同的用法。
下面我們將會一一講解。
「能不能請你~?」
please正是請求的意思。
大家可能認為這就是標準用法,但既然是常用表達,我們就必須確實理解其差異。
禮貌詢問對方時使用的標準短語
中文的意思是「能請你幫我~嗎?」
請記住,please是詢問對方「你能幫我~嗎?」的細微差別,而不是「請~」。
請求對方幫忙時,這是最基本的常識。請記住這一點!
Could I have another cup of coffee, please?
我可以再來一杯咖啡嗎?麻煩了。
Could you please take a message to Mr. A?
能麻煩你留言給A先生嗎?
Hey, I’m cold, can you turn on that stove over there please?
嘿,我很冷,能幫我打開那邊的爐子嗎?
「請求~、拜託」
這和上面提到的禮貌請求有點不同。
這裡使用的please,是在提出重要請求,或是向某人提出嚴肅的請求,比如「你能幫我~嗎?」「幫我~!」
當我們感到有點惱火,或是罵人的時候使用這個用法較適合。提出嚴肅要求時也可以使用,比如「請告訴我!/幫幫我!」這樣強烈的期望。
這裡要記住的重點是在祈使句加上please,我們可以傳達「拜託一下~」的細微差別。
不過需要注意的是,即使我們用please這個字來提問,對方也可能會覺得是「拜託~」的意思。在這種情況,我們需要使用肢體語言、手勢等身體動作,來確定到底是提出禮貌請求還是嚴肅請求,所以必需特別注意。
Please, can you stop leaving the door open?
拜託,你能別再把門開著嗎?
Please, just listen to me!
拜託,聽我說!
「好的,麻煩了/我很樂意」
這個細微差別是在please前面,藏了一個Yes。
我們可以用於接受某人提議的時候,比如回覆店員的問題、或是接受他人建議。
「Yes, please」是非常自然的回答,可用於商務場合,也能用於跟朋友交談。是一個母語者也會經常使用的短語。
A:Would you like some more bread?
B:Yes, please.
A: 你還想吃點麵包嗎?
B: 是的,謝謝。
A:Shall I pick you up from preschool today?
B:Yes, can I please?
A: 今天我要去幼稚園接你嗎?
B: 好的,麻煩了
「好了,別再說蠢話了/讓我休息一下」
這是跟朋友閒聊時出現的短語。
對方在開玩笑、講廢話,或是說了難以置信的內容時,我們也能使用please。當我們想在對方說話時插話,可用於「別說蠢話~」「你在說什麼?」這樣的感覺。
這個特點是,如果我們說please時稍微停頓一下,對方更容易理解這個細微差別。
A:Why don’t you look for a potential boyfriend at her wedding?
B:Oh please, I don’t want to meet someone like that.
A:妳為什麼不在她的婚禮上找個新男友呢?
B:喔拜託,我不想這樣。
A:You and him, you’re so good together.
B:Oh, please don’t be silly. He’s just a childhood friend.
A:你和他真配。
B:喔,別傻了。他只是兒時的朋友。
以上4點就是please的用途。您是否有點驚訝呢?它居然不只有請求的含義。
使用「please」的注意事項
說明please時,要小心以please+祈使句的形式來表示。
Please send me the document.
Please call me.
Please come to the office at 8:00 tomorrow.
中文翻譯為「請把文件寄給我」「請打電話給我」「明天八點請到辦公室」。不過,從母語者的角度來看,似乎有點冷漠和粗魯。
即使對我們本身來說,光看文字有時也會產生冷漠的印象。這是因為沒有其它句子做修飾,如果在對話中只是如上簡短表達,對方可能會生氣,所以請務必小心。
please還有其他一些用法,聽起來會帶有諷刺意味。例如Please be quiet./請安靜。這是一種迂迴煩人的表達。
因此,在祈使句加上「please」時要小心一點,否則會給對方留下爭吵或諷刺的印象。
除了「please」之外的禮貌表達
那麼,除了please之外,還有其它短語可以更禮貌地表達請求嗎?
當然有。因為是用於商務場合,除非對象是很好的朋友,多用這個表達是沒問題的!
Would you mind~
Would you mind~ 和 Would you mind if~ 是個禮貌用語,有謙虛的意思,比如「你介意我~嗎?」。
我們在很多情況都會從商店店員、顧客那裡等聽到這個問法。這是非常有禮貌的說法,可以用於商務場合,跟上級或老闆交談。
Would you mind rescheduling the meeting?
您介意重新安排會議時間嗎?
Would you mind if I take this plate down?
你介意我把盤子拿下來嗎?
Would you be able to
這是比Can you~更有禮的說法。
如果只說Can you~就太隨性了,聽起來很隨便,所以不適合商務場合。即便可以用於朋友方面,也請記住一點,關係親密也必須保持禮貌。
I’m sorry, but would you be able to call me back tomorrow?
抱歉,你明天再打來好嗎?
Would it be able to be exchanged for a new one?
請問可以換新的嗎?
Could you
它比Would you ~隨意,又比Can you~禮貌一點。在「Could you~後面加上「please」,就顯得更加有禮了。
Could you please meet the deadline?
你能在截止日期前完成嗎?
I’m going to use the restroom for a minute, so could you check my bag for me, please?
我要去趟洗手間,你能幫我看一下包包嗎?
重新審視please的用法並適當表達!
Please是一個常用單字,出現在我們國中的教科書上。但即便學習了基礎,我們可能也從未認真回顧過它的含義。
了解基礎知識非常重要,這樣我們才能仔細應用或重新表達。讓我們把重點記下來,並經常使用來享受英語對話!