sample

LP banner LP banner

「difficult」和「hard」的差異!「難」的英語該如何表達?

您是否也曾經因為,「一個中文字有好幾種英語表達方式,導致最後不知道該使用哪一個…」而煩惱過呢?  

這次文章,我們將解析代表「難」意思的 「difficult」 和 「hard」。  

當您閱讀本篇文章後,您將了解以下這些內容:  

Contents

・「difficult」和「hard」的辨別使用方法
・「difficult」和「hard」的使用注意事項
・各種代表「難」意思的英語表達方式

 

「difficult」和「hard」的差異

 

這裡,我們可以大膽的直接下結論說,「difficult」 和 「hard」 幾乎代表相同的意思!基本上,無論大家選用哪一個作為表達,都沒有太大的差異。  

但如果,您還想深入了解其中的細微差別、或想做出更細微的辨別使用的話,請您參考以下的文章內容。  

・「difficult」需要「知識」或「技術」的努力  

・「hard」需要「身體上」或「精神上」的努力  

・「difficult」 常用於「嚴肅的話題」,而「hard」 常用於「日常話題」  

以下,讓我們通過具體的例句來看看兩者的差異吧!  

Today’s homework is difficult for me to do by tomorrow morning.
今天的作業,對我來說在明早前完成很難。
(意指:知識、或技術層面帶來的困難)
Today’s homework is hard for me to do by tomorrow morning.
今天的作業,對我來說在明早前完成很難。
(意指:工作量、或時間方面的困難)

您可以像這樣利用精細的辨別使用「difficult」和「hard」,來讓您的英語表達顯得更加自然。接下來,我們將會更深入的說明兩者的語意差異、以及使用方法。

 

注意!描述「人的特徵」時的「difficult」和「hard」

 

基本上代表「難」意思的 「difficult」和 「hard」是可以互換使用的。

但請注意!當您使用它們來描述「人的特徵」時,兩者的意思將會完全不同。

在Oxford Dictionary of English(牛津英語辭典)中,它們各自在描述「人的特徵」的定義如下:  

difficult
(指人)很難取悅、或滿足;難以應對的人(不容易取悅、滿足,難相處的人)。 
hard
(指人)不表現出任何軟弱的跡象;堅強的人(不顯露弱點,身心強大的人)。

也就是說,當使用「difficult」來描述「人的特徵」時,它是給人一種「難以應付」的負面印象而「hard」則是傳達出「克服困難而堅強」的正面印象。  

因此,當大家要使用它們來描述「人的特徵」時,一定要先理解兩者的差異後再使用它們。

 

「difficult」的意思和使用方法

 

接下來,我們要具體的來解析「difficult」的意思、以及它正確的使用方法。

 

「difficult」的定義和語意

 

讓我們從「英漢辭典」和「英英辭典」中,來看看 「difficult」 的定義。  

英漢辭典:「某物、或某事對某人來說是困難的、不容易的」 
引用於《Wisdom英漢辭典》  
英英辭典:「needing much effort or skill to accomplish, deal with, or understand」
「需要大量的努力、或技能才能完成、處理、或理解的事物」
  引自於《牛津英語詞典》

在英漢辭典中,「difficult」的定義與「hard」相似,但從英英辭典中可以看出,「difficult」的特點在於它的難度與腦袋裡的「知識」和「技能」有關

 

「difficult」的基本使用方法

 

「difficult」在一般情況下該如何使用呢?基本上,「difficult」和「hard」是可以互換使用的,但「difficult」有以下兩個使用特徵。  

1.使用於「知識」、「技術」層面上的困難 
2.使用於「嚴肅話題」  

我們來看看以下的具體例句。

I’m having a very difficult time writing an essay.
我寫論文時有很大的困難。 
Tom is in a difficult situation.
湯姆在困難的處境中。 
The problem is making life difficult for me.
這個問題讓我生活變得困難。 
It was a difficult decision for me.
對我來說,它是一個艱難的決定。
It is a difficult question to answer.
它是一個很難回答的問題。  

從這些例句中我們可以看出,「difficult」所表達出的「困難」、「艱難」通常與「知識」和「技術」相關,並且常用於比較嚴肅的話題中

 

「hard」的意思和使用方法

 

接下來,我們來解析 「hard」的意思、以及它正確的使用方法。

 

「hard」的含義和語意

 

讓我們從「英漢辭典」和「英英辭典」中,來看看「hard」的定義:  

英漢辭典:「某物、或某事對某人來說是困難的、不容易的、難以理解的」 
(引用於《Wisdom 英漢辭典》) 
英英辭典「requiring a great deal of endurance or physical or mental effort.」
「需要大量的耐力、以及身體、或精神上的努力」
(引用於《牛津英語詞典》)

「hard」與「difficult」需要知識、或技術上的努力不同,「hard」更注重於「身體上」、或「精神上」的努力。

 

「hard」的基本使用方法

 

那麼,「hard」在一般情況下該如何使用呢?

其中,「hard」的使用特徵有以下這兩個:  

使用於「精神上」、「身體上」的困難 
使用於「日常話題」  

我們來看看以下的具體例句。

A: Will the bank give you a loan?
B: It’s hard to say [tell].
A:銀行會給你貸款嗎? 
B:很難說。  
It’s hard for me to imagine life without the Internet.
我很難想像沒有網路的生活。 
Dreams come true through hard work and effort.
夢想是通過艱難的工作和付出而實現。 
I’ve had a hard day.
我度過了艱難的一天。 
It is hard to believe that he lives in our town.
很難相信他住在我們鎮裡。 
It is a hard question to answer.
它是一個很難回答的問題。  

從這些例句可以看出來「hard」較常出現在「日常生活」的話題中,並表達出針對的是「精神上」、或「身體上」的困難。

例如,最後一個例句「它是一個很難回答的問題」。我們可以解讀成,這個問題可能涉及隱私等原因而讓他在「精神層面上」難以回答。

另外,「hard」成為日常口語表達的原因在於,「difficult」帶有三個音節,而「hard」只有一個音節,因此相較起來「hard」的發音更加簡單的關係。

 

其他類似的英語表達方式

 

接下來,我們要介紹其他「難(困難的)」的英語表達方式。  

英語初學者,常常不自覺地反覆使用相同的英語單字來表達。雖然,這些英語在中文裡意思相近,但還是建議大家能在不同情境下,嘗試使用不同的英語單字來表達。  

而當大家能根據不同場合和情景靈活運用這些英語單字時,那就代表您離「擺脫英語初學者」的日子不遠了喔!  

 

「complex」

 

「complex」 代表「複雜的」、「錯綜的」意思。它適用於「各種情況交織在一起,而變得困難」的情境。

It is a complex topic. We need more time to discuss.
這是個複雜的議題,我們需要更多的時間去討論。 
This machine is too complex for me to understand how to use.
這台機器太複雜,讓我難以理解去使用它。

 

「tough」

 

「tough」是帶有「嚴格的(規則)」、「艱苦的(工作)」、「棘手的(情況)」等負面語意的英語單字。而它同時也帶有「(指人)堅韌的」、「能夠承受辛苦」、「不屈不撓的」正面的語意。  

Tough times don’t last, but tough people do.
艱難的時間不會持續太久,但堅強的人會長久。 
The reporters were asking a lot of tough questions.
記者們提出了許多棘手的問題。  

代表「艱苦」、「棘手」的「tough」與「hard」的意思類似。它們都常使用於口語化的日常話題中。因此,如果您是一直使用「hard」這個表達方式的初級學習者的話,我們建議您也試試使用「tough」來表達「棘手」這個意思喔!

 

「troublesome」

 

「troublesome」具有「麻煩的」、「難以處理的」、「令人煩惱的」意思。

當解決問題的過程,是需要花費許多時間、或精力時,就可以使用「throublsome」這個單字來表現。

此外,它也可以用來形容某人「令人頭痛的」、「令人費心的」。  

He is a troublesome child.
他是個令人費心的孩子。
We have to get through this troublesome situation.
我們必須渡過這個麻煩的局面。  

當「troublesome 」代表「麻煩的」意思時,它是一個比較正式的表達方式。也因如此,在日常會話中幾乎不太常使用它。所以,大家只需要稍微了解它即可。

 

「總結」

 

這篇文章,我們介紹了當大家想表達英語的「難」時,如何去辨別使用「difficult」和「hard」的技巧。

其中,總結如下  :

-「difficult」和「hard」基本上可以互換使用。 
-「difficult」使用於「知識」或「技能」的困難。 
– 「hard」使用於「身體上」或「精神上」的困難。 
-「difficult」常用於「嚴肅的話題」,而「hard」則常用於「日常話題」。 
– 形容「人的特徵」時要注意: 
– 「difficult」指「難以相處的(人)」,而「hard」則指「堅強的(人)」。

當大家能辨別這些語意來表達英語時,就是您提升至「中高級英語水平」的時候喔!  

希望大家今後也要繼續提高對英語的辨別靈敏度,並繼續的學習下去喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導