我們學英文會遇到的障礙之一,就是「含義相似的單字之間的差異」。
中文裡有很多含義相近的單詞,實際上英語中也有很多這類的單詞。
即使是英語程度較高的朋友,也很難判斷哪些單字應該用在哪些情況才是正確的。
根據對話的上下文及內容,我們可能需要用到很多具有相似含義的英語單字。
即便不知道正確用法,對方也可能會理解。但也許有天會出現這些情況,像是商業場合,或我們有點害怕的情況等,就必須斟酌狀況,來判斷該使用哪個正確單字。
這次我們將重點放在「present」和「gift」上。
兩者都有「禮物」的意思,但很多人不明白它們有什麼差異?要怎麼用?
即使我們只是隨意的記住單詞,只要深入探討,就會發現當中其實有許多複雜的差異!
現在就讓我們用例句深入了解它們的用法和區別吧!
Contents
- present和gift的差異
- present的含義跟用途
- present 送禮物給親密的人、家人朋友等等隨意的表達 ⇒親密的人送的禮物
- My girlfriend’s birthday present is going to be the necklace she wanted. / 我女友的生日禮物會是她想要的項鍊。
- What should I give my mother as a present for her birthday? / 我該送媽媽什麼生日禮物?
- My parents bought me a car as a graduation present. / 我爸媽買了一輛車給我當畢業禮物。
- Unusually, my brother gave me a birthday present. / 非比尋常的是,我哥哥給了我一份生日禮物。
- gift的含義跟用途
- gift 上級送的禮貌性禮物,比present更有價值。是個正式表達 ⇒比present更正式、更有價值
- The other day I went to a shop to buy a present for my girlfriend, and the shop assistant wrapped the gift beautifully for me. 我有一天去商店買禮物給我女友,店員幫我包裝得很漂亮。
- My boss got a promotion and I gifted him a pair of cufflinks to celebrate. / 我的老闆升職了,所以我送了他一對袖扣當賀禮。
- 其他相似的表達
- present和gift的差異 總結
present和gift的差異
首先,我們先說明一下present」和「gift」的差別。
present/ 禮物・贈品・土產
gift/ 禮物・捐贈品・贈與
我們從這個翻譯中可以看出,兩個字都有「禮物」的意思。
使用任何一個單字都沒有問題,但在這裡請注意「禮物」以外的含義。
有些人可能會注意到這個以外的含義有很大的不同。
present 送禮物給親密的人、家人朋友等隨意的表達
⇒親密的人送的禮物
gift 上級送的禮貌性禮物,比present更有價值。是個正式的表達
⇒比present更正式、更有價值
這兩個字的變化取決於送禮者的感受,並不是禮物的內容。
乍看之下禮物的內容雖然不同,但有時候在親密的朋友之間,也有互相贈送昂貴物品的情況。
即便送給重要對象的禮物是昂貴的戒指、配件或奢侈品,那也是一份禮物。
另一方面,如果我們要用於捐贈或是紀念品的部分,若向店員表示是要送給親近的人的present而需要包裝,也會被視為禮物。
所以重點不是禮物,而是送禮人的關係和其感受。
接下來,讓我們來看看它們詳細的差異及用法。
present的含義跟用途
present/禮物・贈品・土產
present 送禮物給親密的人、家人朋友等等隨意的表達
⇒親密的人送的禮物
前面我們列出了present的三個含義,並說明present指的是親密的朋友之間互相贈送的禮物。
此外,這也是取決於送禮者的感受和關係,所以「present」應該很容易理解。
請記住一點,無論禮物品質有多高,都可以根據送禮者的身份成為present,那我們就可以輕易區分它的意思。
我們可以想像一下,送禮的人是我們的家人、伴侶、親密朋友,或是很重要的人等等。
他們買的東西可能價格合理,或者如果是另一半,他們也可能是買高端的品牌。
在這種情況下,這是屬於親密的關係,因此要使用present。
只要記住這個要點,就不會容易搞混。
這是一種隨意的說法,所以很容易使用,自然經常在英語對話中出現。
My girlfriend’s birthday present is going to be the necklace she wanted.
/ 我女友的生日禮物會是她想要的項鍊。
What should I give my mother as a present for her birthday?
/ 我該送媽媽什麼生日禮物?
My parents bought me a car as a graduation present.
/ 我爸媽買了一輛車給我當畢業禮物。
Unusually, my brother gave me a birthday present.
/ 非比尋常的是,我哥哥給了我一份生日禮物。
gift的含義跟用途
gift/ 禮物・捐贈品・贈與
gift 上級送的禮貌性禮物,比present更有價值。是個正式表達
⇒比present更正式、更有價值
與present不同,gift的用法更為正式,有時會用於商務或儀式等等。
還有一個重點是,送禮人跟我們的關係並不親近,或是我們的晚輩。
假設我們是送禮的人。
因為對方是重要的對象,所以我們順利買了禮物並把它包裝得很漂亮。
這時若要用英語傳達這一點,您知道該如何使用present跟gift嗎?
請記得目前的場景。在這種情況下,英語的例句會如下所示:
The other day I went to a shop to buy a present for my girlfriend, and the shop assistant wrapped the gift beautifully for me.
我有一天去商店買禮物給我女友,店員幫我包裝得很漂亮。
在這個英文例句中,我們刻意加入了「present」和
「gift」,以便於理解。
請大家注意:buy a present for my girlfriend/買禮物給我女友,和shop assistant wrapped the gift/店員幫我包裝禮物這兩句話。
因為送禮的對象是重要的女友,所以禮物表示為present。
另一方面,店員處理的物品是送給客人=陌生人(顧客)的禮物,因此是用gift。
可以說,重點在於我們是在何處意識到自己的主觀意識。
在這個例句裡,我們本身在第一段句子是主觀的,店員的主觀意識則是在第二句,所以存在「present」和「gift」兩者。
My boss got a promotion and I gifted him a pair of cufflinks to celebrate.
/ 我的老闆升職了,所以我送了他一對袖扣當賀禮。
其他相似的表達
現在我們再加碼介紹其他也能表示禮物的用詞。
記住的單字越多,我們就有更多選擇,也可以更加拓展自己的表達能力!
souvenir
大家是否在機場、車站常看到這個英文單字呢?
souvenir/(旅行、地點、事件等回憶)記念品・土產
這就是為什麼我們會在機場、車站經常看到它的原因,各地的廣告牌上都會寫著這個英文單字。
賣土產的地方也總會標示souvenir,大家在機場或火車站的時候可以注意一下。
I bought a miniature Eiffel Tower as a souvenir of my trip to France.
/ 我買了一個迷你艾菲爾鐵塔作為法國之旅的紀念品。
What would be a good souvenir from a trip to Japan for my parents?
/ 去日本旅遊要送什麼土產給父母比較好?
donation
很多人可能是第一次聽到這個英文單字。
donation/(公益上的)捐獻・捐贈
大家可能聽說過頭髮捐贈這個詞。因為也是捐獻的頭髮,所以可以使用donation。
這跟禮物有點不一樣,但也有一說是捐贈=禮物,所以也並非是完全不同的含義。
I donated a lot of clothes that I no longer use.
/ 我捐贈了許多不會再穿的衣服。
present和gift的差異 總結
這次我們深入探討了「present」和「gift」。
present很容易記住和使用,大家可以在往後的日常對話上常常使用這個詞。
gift稍微有點複雜,但如果確實了解它會根據主觀性而變化,應該不會太難理解。
現在不妨試試跟朋友一起討論禮物的用法,就先從present開始吧!