後疫情時代來臨之後,有很多人都轉換成遠端工作的模式。
如此一來,雖然少掉了通勤的時間浪費,整天待在家裡,卻可能演變成工作和生活混雜在一起,反而影響了生活品質。其實,為了提升工作效率,適度的轉換心情、放鬆一下是很重要的。
英文裡面,有非常多種表示「轉換心情」的不同說法。以下會介紹它們的含意和用法、例句,請不要錯過了。
Contents
- 「take a break」、「need a break」
- I’m tired. Let’s take a break for a while. 我累了,我們稍微休息一下吧!
- It’s already twelve o’clock. I need a break. 已經十二點了,我需要休息一下。
- We’ve been working all day. We need to take a break. 我們已經工作了一整天,應該要休息一下。
- You should take a break. You’ve been driving for three hours. 你應該要休息一下,你已經開了三個小時的車了。
- Please take a break when you need it. 有需要的話就休息一下。
- 其他的break用法
- We need a coffee break. 我們需要喝個咖啡休息一下。
- Let’s take a bathroom break. 大家休息一下,上個洗手間吧!
- Is it OK to take a short break? 可以暫時休息一下嗎?
- Do you mind if I take my lunch break now? 你介意我現在去休息吃午餐嗎?
- ①take a break for five minutes 休息五分鐘 ②take a five-minute break 休息五分鐘
- Let’s take a break for ten minutes. 大家休息十分鐘。 Let’s take a ten-minute break. 大家休息十分鐘。
- take a break from~「暫時離開~」、「暫時遠離~」
- 同樣表示「休息」,break和rest的差異比較
- 「get some fresh air」、「need some fresh air」
- 母語人士最愛說的英文「get some coffee」
- refreshment又是什麼?
- 「clear one’s head」、「clear one’s mind」
- change of pace「改變節奏」、「改變步調」
- It’s a nice change of pace. 這樣調整一下節奏還蠻好的。
- I need a change of pace. 我需要改變一下步調。
- Let’s go for a walk for a change of pace. 我們去散個步,轉換一下節奏吧!
- I’m tired of takeout. How about we cook at home tonight for a change of pace? 我已經吃膩了外帶的食物。今天晚上要不要換個方式來自己煮?
- Going to the beach on the weekend will be a change of pace. 週末去海灘走走可以轉換一下心情。
- for a change「改變一下」、「換個方向」
- change of scenery「轉換心情」
- We went hiking for a change of scenery. 我們為了換個心情,出門去爬山。
- It’s time for a change of scenery. 該是換個新環境的時候了。
- My parents are moving to the suburbs of Taipei for a change of scenery. 我的父母為了換個新環境,搬到台北的市郊。
- I can’t wait to go on vacation next week. I really need a change of scenery! 我真是等不及下禮拜要去度假了。我實在很需要轉換一下心情!
- I’m looking for a new job for a change of scenery. 為了讓生活有些改變,我正在找新的工作。
- stress reliever 「壓力紓解」
- 總結
「take a break」、「need a break」
take a break:休息一下
need a break:需要休息一下
「take a break」、「need a break」對英文母語人士來說,是日常生活中很常會用到的兩種說法。
我們知道break一般表示「破壞」、「破裂」,不過這邊是另一個用法,表示「休息」、「休息時間」的意思。「take a break」通常用在表示想要「調整一下生理、心理的狀態」。不論是在工作場所、學校或是家裡,都是非常實用的說法。
I’m tired. Let’s take a break for a while.
我累了,我們稍微休息一下吧!
It’s already twelve o’clock. I need a break.
已經十二點了,我需要休息一下。
We’ve been working all day. We need to take a break.
我們已經工作了一整天,應該要休息一下。
You should take a break. You’ve been driving for three hours.
你應該要休息一下,你已經開了三個小時的車了。
Please take a break when you need it.
有需要的話就休息一下。
其他的break用法
有時候會把工作時段中的短暫休息,稱作coffee break「咖啡時間」、bathroom break「上洗手間的時間」、或是short break「暫時休息」。午休吃飯的時間則叫作lunch break。
We need a coffee break.
我們需要喝個咖啡休息一下。
Let’s take a bathroom break.
大家休息一下,上個洗手間吧!
Is it OK to take a short break?
可以暫時休息一下嗎?
Do you mind if I take my lunch break now?
你介意我現在去休息吃午餐嗎?
如果想要表示具體的休息時間有多久,可以參考以下兩種句型。
①take a break for five minutes
休息五分鐘
②take a five-minute break
休息五分鐘
例句①裡面for five minutes的「五分鐘」,記得minutes要用複數形。例句②裡面的five minute break則是整個當作一個名詞片語,因此minute用單數形。不過意思上都完全一樣。
Let’s take a break for ten minutes.
大家休息十分鐘。
Let’s take a ten-minute break.
大家休息十分鐘。
有時候,你可能會聽到外國人說Let’s take five,
其實這是Let’s take a five minute-break. 省略過後的口語說法,也就是「休息五分鐘」或是「休息一下下」的意思。
take a break from~「暫時離開~」、「暫時遠離~」
另外一個句型take a break from~表示的是「暫時離開~」、「離開~去休息一下」的意思。
表示為了另一件事,先暫停手邊原本的工作,或是為了調整心情,暫時休息一下。
You should take a break from video games.
你應該要休息一下,不要一直打電動。
He is taking a break from drinking.
他暫時不喝酒。
We’re taking a break from each other.
我們目前暫時分開一陣子。
最後一個例句通常是用在情侶或是朋友之間,因為特定原因決定暫時分開冷靜一下,讓彼此得以調整各自狀態和情緒。
同樣表示「休息」,break和rest的差異比較
在英文裡面,break和rest兩個字都可以表示「休息」的意思。
break通常指活動進行中的短暫休息或是中午吃飯的時間。另一方面,rest強調的概念是讓身體進行充分的休息。所以,如果很疲倦或是身體狀況不好的時候,會用rest來表示為了修復而作的休息。
You should get some rest. You look tired.
你應該去休息一下,你看起來很累。
I need to get some rest. I was up all night.
我必須去休息一下,昨天整晚都沒睡。
I hope you have a good rest tonight.
希望你今天晚上能好好休息。
I went home to get some rest.
我回家去好好休息。
「get some fresh air」、「need some fresh air」
get some fresh air:呼吸新鮮空氣
need some fresh air:需要新鮮空氣
如果工作場所在室內,就可以用這句話來表示「到戶外呼吸一下新鮮空氣,提振一下精神」。
I’ve been looking at the computer all day. I need some fresh air.
我已經看電腦看一整天了,我需要出去呼吸一下新鮮空氣。
Let’s get some fresh air. We’ve been driving for hours.
我們停下來透透氣吧!已經開車開好幾個小時了。
He went outside to get some fresh air.
他出去外面呼吸一下新鮮空氣。
It’s nice to get some fresh air a few times a day.
每天出去外面幾次透透氣是很不錯的事情。
母語人士最愛說的英文「get some coffee」
除了新鮮空氣之外(fresh air),也常常會用其他表達方式來和休息作連結,例如咖啡(coffee)這個字。
英文母語人士如果在工作或玩樂的過程中,想要稍微暫停一下、換個心情,可能就會用以下的慣用說法,例如:「要不要喝杯咖啡?」、「要不要吃個點心?」之類的。
這時候,重點往往不是在講咖啡或點心,而是想表達「休息一下」、「換個心情」的替代用法。
get some coffee「喝杯咖啡(來放鬆一下)」
get something to drink「喝點什麼(來放鬆一下)」
get some snacks「吃點零食、點心(來放鬆一下)」
get something to eat「吃點東西(來放鬆一下)」
I can’t stay awake. I need to get some coffee.
我快睡著了,我需要去喝點咖啡。
Everyone looks tired. We should get something to drink.
大家看起來都累了,我們應該去喝個飲料。
I want to get some snacks before the next meeting.
我要在下一場會議之前,去找點東西吃。
Do you mind if I go get something to eat?
你介意我去找點東西吃嗎?
refreshment又是什麼?
不知道各位出國旅行的途中,有沒有在旅館或是交通工具上看過refreshment這個字呢?
refreshment是refresh的名詞,表示「零食或飲料等輕食」。
refresh這個字可以解釋作提神、恢復元氣,因此,refreshment當然就是用來提振精神的小點心了。
Light refreshments will be served at the meeting.
會議當中會提供簡單的點心。
「clear one’s head」、「clear one’s mind」
clear one’s head:使頭腦清醒
clear one’s mind:理清思緒
clear可以解釋作「清理」、「使清醒」。所以clear one’s head(head:頭)和clear one’s mind(mind:想法、思緒)就表示「讓頭腦冷靜下來,理清思緒」的意思。
I need a few days to clear my head.
我需要花幾天讓腦袋放空。
I go for a walk to clear my mind.
我為了整理思緒,出去外面散步。
You should take a deep breath to clear your head.
你應該作個深呼吸,讓頭腦清醒一點。
He always runs for half an hour to clear his mind in the morning.
他每天早上都會慢跑半小時,讓自己的思緒清晰。
change of pace「改變節奏」、「改變步調」
pace這個字是「速度」、「節奏」的意思。
change of pace「改變步調」,就相當於「轉換心情」的概念。
It’s a nice change of pace.
這樣調整一下節奏還蠻好的。
I need a change of pace.
我需要改變一下步調。
Let’s go for a walk for a change of pace.
我們去散個步,轉換一下節奏吧!
I’m tired of takeout. How about we cook at home tonight for a change of pace?
我已經吃膩了外帶的食物。今天晚上要不要換個方式來自己煮?
Going to the beach on the weekend will be a change of pace.
週末去海灘走走可以轉換一下心情。
for a change「改變一下」、「換個方向」
和前一個用法類似,不過它不需要用到pace,只要說for a change就好。
按照字面解釋,它的意思是「為了有所變化」,很容易能理解是為了改變心情,而在生活上作一些調整改變。
We ate out for a change.
我們難得去外面吃。
Why don’t you let me cook for a change?
要不要今天換成我煮飯?
Let’s walk to the station for a change.
我們換個方式,用走的去車站吧!
I’m drinking tea instead of coffee for a change.
我今天和平常不一樣,喝茶而不是咖啡。
You can do your own laundry for a change!
你偶爾也可以自己洗個衣服吧!
用這種句型「偶爾也~如何?」,可以感覺出來語氣中帶有一絲不滿的情緒。
change of scenery「轉換心情」
scenery是「景色」、「風景」的意思。
所以「換個風景看看」,同樣是表達「調整、轉換心情」的意思。用在描述換個新環境來改變心情的情況。
具體來說,可能是為了轉換心情而出門走走,也可能是下定決心換個新的工作環境,甚至是搬家都有可能。
We went hiking for a change of scenery.
我們為了換個心情,出門去爬山。
It’s time for a change of scenery.
該是換個新環境的時候了。
My parents are moving to the suburbs of Taipei for a change of scenery.
我的父母為了換個新環境,搬到台北的市郊。
I can’t wait to go on vacation next week. I really need a change of scenery!
我真是等不及下禮拜要去度假了。我實在很需要轉換一下心情!
I’m looking for a new job for a change of scenery.
為了讓生活有些改變,我正在找新的工作。
stress reliever 「壓力紓解」
stress是「壓力」的意思,reliever則是「幫忙舒緩的東西、藥品」。
所以結合這兩個字stress reliever就是表示「壓力紓解」的名詞。當然,也有動詞的形式可以利用。 relieve stress 表示「紓解壓力」,另外還有類似的reduce stress表示「降低壓力」。
Yoga is a popular stress reliever.
作瑜珈是一個很受歡迎的紓壓方式。
Listening to music is a good stress reliever.
聽音樂是一個很好的紓壓良方。
Spending time in nature is a great way to relieve stress.
待在大自然裡是一個很好的紓壓方式。
Some people try to reduce stress by drinking alcohol.
有些人喝酒是為了降低壓力。
總結
以上就是有關「心情轉換」的各種英文用法,其中也有不少和中文類似,是不是覺得很有趣呢?
不論是在學校還是職場,這些都是日常生活中常常可以用到的口語表達方式。建議大家盡量背下來,以後需要「換個心情」的時候,就可以順便拿來練習了。