sample

LP banner LP banner

「live」和「be living」之間有什麼細微差別?讓我們一起來學習正確用法!

當我們用英語與對方交談時,經常會聊到「我住在~」這個話題。 「住」的動詞是「live」,但很多人會使用進行式「be動詞 + Living」

「live」和「be 動詞+living」在語法上都沒錯,但實際上它們的含義略有不同,如果不知道其中的區別並互換使用,可能會導致誤解。

所以這次我們會附上例句,解說「live」和「be Living」的細微差別和正確用法。請繼續往下看吧!

 

Contents

我們用的「live」和「be living」是同個意思嗎?

 

很多學英文的朋友經常使用具有相同意義的「live」和「be living」

中文「我住在~」聽起來像是進行式,因此「be living」對某些人來說可能聽起來比較正確。但是這兩者之間存在著明顯的區別:

live in 〜
長期居住
be living in 〜
暫時居住

讓我們來仔細看看!

 

「live in〜」的細微差別

 

「live in ~」包含以下含義:

「live in ~」是表示「假設已經長期居住,並將繼續住在那裡一段時間」。代表不是只有現在,而是過去、未來都會住在那。

例如,

I live in Taiwan.
我住在台灣。

這樣說的話,對方會認為「此人住在台灣是個常態」。

 

☆動詞現在式☆

 

那為什麼用現在式的「live」會給對方一種長期居住的印象呢?

動詞的現在式是用於:

・習慣性或持續性的事物
・現狀
・事實

例如,

I go to school.
我「習慣性地(持續地)」去學校。
I don’t eat breakfast.
我「不習慣(持續地)」吃早餐。

換句話說,如果我們使用「live」的現在式,就是表示「持續居住」

 

「be living in ~」的細微差別

 

使用進行形式的「be living in ~」時,含義如下。

「在〜短期居住,因此會在不久的將來以搬家為前提」

例如,

I’m living in Tokyo.

這例句用中文來說就是「我住在東京」。因此對方會解讀為「此人暫時住在東京,打算很快就會去其他地方」。

代表這是短期的停留,不是一直居住在此的狀態。適合新家完工前的臨時居住、單獨派遣或暫時轉職等其他情況。

 

☆現在進行式☆

 

為什麼現在進行式「be living」是表示「暫時/短期地居住」

事實上,英語的現在進行式具有「暫時發生的事情」的細微差別。

例如,

I’m playing a game.
我正在玩遊戲。
⇒現在正在做的事情,並不是習慣性的玩遊戲。
I’m learning English.
我正在學英語。

⇒目前正在學英語,但不會一直學下去,練習會成為接下來的主要目的。

換句話說,「be living」也是表示「雖然現在住在那裡,但並不是永遠的狀態」。

 

「be staying in~」是什麼意思?

 

單字「stay(停留)」與「live」的意思非常相近。

如果「be live in ~」是表示暫時居住,那麼「be stay in ~」是什麼意思呢?

首先,「live」和「stay」的差別

・「stay」比「live」的期限短

這就是重點。

例如去某個地方旅行,我們會說「待在(stay)旅館」而不是「住在(live)旅館」對吧!這是因為旅行停留的時間基本上是固定的,往往就是幾天的時間。

讓我們透過例句來看看差異。

I’m staying at that hotel.
我待在那家飯店。
I’m living in that hotel.
我住在那間旅館裡。

比較上面的兩個例句,我們就可以看到「be staying」比「be living」有時間更短的細微差別!

 

「lived ~」的細微差別

 

使用過去式「lived ~」時,又有什麼樣的細微差別呢?

・現在式「live」
說明目前持續居住的事實
・過去式「lived」
說明從過去的某個時間點開始持續居住的事實

例如,

I lived in Osaka when I was a teenager.
我十幾歲的時候住在大阪。
I lived with my parents for 18 years.
我和父母一起生活了18年。

因為過去式被翻譯為中文「(連續地)生活」,請注意別與過去進行式「was living 〜」混淆,我們會在下面解說這一點。

 

☆表示「活著」的lived」☆

 

「live」有「生活」的意思,所以「lived in 時代」也可以表示「生活在~的時代」

Nobunaga Oda lived in the 16th century.
織田信長生活在16世紀。
Ieyasu Tokunaga lived in the Sengoku and Edo period.
德川家康生活在戰國和江戶時代。

 

「was living 〜」的細微差別

 

那麼,過去式「lived」和過去進行式「was living ~」有什麼樣的細節差異呢?讓我們來比較看看!

・過去式「lived」
陳述在過去的某個時間點持續居住的事實
・過去進行式「was living」
陳述在過去的某個時間點暫時居住的事實

換句話說,與過去式「lived」相比,過去進行式「was living」是代表暫時/短期居住。

例如,

I lived in Thailand in 2020.
我2020年住在泰國。

上述例句的細節差異是,「我通常住在其他地方,但 2020年暫時住在泰國」。

 

「live in 〜」和「live on 〜」有什麼不一樣?

 

最後,我們來解說ㄧ下「live in ~」和「live on ~」之間的差異。

兩者之間的區別在於居住的地方類型。

live in 〜
~區域名稱和建築類型
I live in Okinawa.
我住在沖繩。
I live in a high-rise condominium.
我住在高樓大廈裡。
live on 〜
表示「生活在~上面」的地方
I live on a small boat
我住在一艘小船上。
We live on the earth.
我們生活在地球上。

在日常對話中,我們經常說「我住在(區域名稱/建築物)」,所以除非是住在非常特殊的地方,不然基本上是使用「live in 〜」

 

「live on」的其他含義

 

「live on」除了描述居住的地方之外,還有多種含義。

 

「靠~維生」

 

「live on~」是表示「靠~維生」。有以下的細微差異:

・靠此維持生計
・以此為生
・依賴此生活
I live on my parents’ income.
我靠父母的收入過活。
These pigeons live on the food the man gives in the park.
公園裡的這些鴿子靠那位男人給的食物為生。

 

「活下去」

 

「Live on」也有「活下去」的意思。

介詞「on」具有持續的核心意象。此外,「live」也代表「生活」,將兩者結合起來,用於表達「持續生活」的細微差別。

We need to change something to live on together here.
我們需要做些改變才能在這裡共同生活。
All I could do was just hope he could live on.
我能做的就是希望他能繼續活下去。

 

請注意!根據時態和動詞後面的介詞會有不同細微差別的片語

 

這次我們主要解說了「live」和「be Living」的差異和用法

因為取決於限制和動詞後面的介詞,還有許多其他表達方式的細微差別,有興趣的朋友,不妨試著在英文線上課請教您的老師!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導