「plate」和「dish」都是重要的基本單字,經常出現在外國戲劇和電影,以及日常對話中。我們第一個會想到的就是「盤子」的意思。 「plate」和「Dish」都是「盤子」或「餐具」的意思。
不過,兩者的含義和細微差別實際上是有很大不同的。
例如,同樣是「盤子」的「plate」通常是指「個人用的盤子」。另一方面,「dish」在英式英語中指的是「盛裝食物並放在桌上的大盤子」,而在美式英語中,一般是兩者皆可。
另一個很大的區別是,「dish」不僅是表示「盤子」,也通常表示「烹飪」。另一方面,「plate」則很少表示「烹飪」的意思。
除了這些主要區別,「plate」和「dish」也有不同的意思和用法。
這次,我們要使用例句來解釋「plate」和「dish」之間的差異。也會另外說明放食物的同伴「bowl」的部分。請繼續往下讀吧!
Contents
plate的含義及用法
我們先來解釋一下「plate」。它可以用作名詞或動詞。
表示「盤子」的名詞「plate」
名詞「plate」的基本含義是「取菜用的小碟子」或「平底的盤子」。如同開頭所提到的,一般指的是「個人用的盤子」。
Could I have one more plate?
我可以再要一盤嗎?
I finished everything on my plate.
我把盤子裡的東西都吃完了。
放麵包的盤子稱為「bread plate」,盛湯的盤子稱為「soup plate」,保溫的盤子稱為「warmed serving plate」等等。另外,「plate」也可以表示「~○盤」,例如「兩盤義大利麵」就是「two plates of pasta」。
A plate of French fries goes for as little as $1.
一盤炸薯條只要 1 美元。
根據上下文,「plate」也可以表示「一盤食物」。不過,稍後我們要解說的「dish」一詞,更常用於表示「烹飪」而不是「plate」。
名詞「plate」的其它含義
除了「盤子」之外,名詞「plate」還有許多其他含義。請看以下解說。這些都是很方便的表達,請把它們記下來。
・金屬/玻璃板、金屬板、展示板、招牌、門牌名牌
His nameplate rested on the desk.
他的名牌放在桌子上。
・汽車牌照
「plate」也有「汽車牌照」的意思。順帶一提,在美式英語中它被稱為「license plate」,在英式英語中則被稱為「number plate」。
Here’s your license plate.
這是你的車牌。
・地球板塊
談論地震時經常會出現「地球板塊」一詞。例如,「太平洋板塊」就是「the Pacific plate」。
The Pacific plate is moving.
太平洋板塊正在移動。
・棒球本壘
在棒球運動中,捕手前面的壘稱為「本壘」,也就是「the home plate」。
He cut off the run at the home plate.
他在本壘上阻斷了得分。
玻片
放在顯微鏡上觀察物體的玻片,在英文也是稱為「plate」。
Put the specimen on the plate.
將標本放在玻片上。
動詞的「plate」
「plate」用作動詞時,意思是「電鍍處理」或「覆蓋」。
The watch chain was plated.
錶鍊經過電鍍。
用作慣用表達的「plate」
另外還有一些使用「plate」的慣用表達,我們來介紹其中的一些吧!
・hand A to B on a plate
「hand A to B on a plate」是表示「輕易將A(物)交給B(人)」。
They handed a state secret to the spy on a plate.
他們輕易地將國家機密交給了間諜。
・have a lot on one’s plate
「have a lot on one’s plate」有例如「問題堆積如山」、「很多煩惱」和「很多工作要做」等等的細微差別。
「a lot」也能用「enough」代替,表示「have enough on one’s plate」。
I have a lot on my plate right now.
我現在有很多事情要做。
dish的含義及用法
正如開頭提到的,「dish」不僅可以表示「盤子」,還經常表示「烹飪」的意思。
因此,我們要多加注意一下。
另外,它作為名詞具有不同的意思,也可用作動詞。讓我們介紹一下「dish」的各種用法。
表示「盤子」的名詞「dish」
在開頭我們有提到,「dish」在英式英語中,通常是指「盛放食物並放在桌上的大盤子」。
Could you pass me the butter dish?
你能把奶油盤拿給我嗎?
「the dishes」也可以指「餐具」。這裡的餐具除了盤子之外,還包括吃飯時使用的玻璃杯、刀叉等需要清洗的物品。
常用的表達包括「洗碗」的「do the dishes」和「wash the dishes」。另外,「收拾」也稱為「put away the dishes」。
I have to do the dishes.
我得洗碗。
「Dish」也有「餐具用」的意思。
放置在濾水架下方的料理台稱為「dish drain」,放置洗好的餐具的濾水架則稱為「dish drainer」「dish rack」「dish drainer basket」,洗碗精是「dish soap」「dish detergent」,擦拭餐具的布則稱為「dish towel」。順帶一提,擦拭餐具的布在英式英語中被稱為「tea towel」。
We have to buy a dish drainer basket.
我們得買一個瀝水籃。
表示「烹飪」的名詞「dish」
「dish」也能表示「盤子上的食物」或「一盤食物」。
Would you like another dish?
你想再來一盤嗎?
Everyone will bring one dish to the party.
每個人都會帶一道菜來參加聚會。
我們可以將主菜表示為「main dish」,配菜表示為「side dish」,當日餐點表示為「dish of the day」,肉類表示為「meat dish」等等。也可以將「meat dish」的「meat」更改為「vegetable(蔬菜)」「fish(魚)」「pasta(義大利麵)」等,表示各種類型的餐點。
如果是想表明某個國家的食物,例如義大利菜、法國菜或台灣料理,我們可以說「Italian dishes」「French dishes」「Taiwanece dishes」。
I will cook Italian dishes today.
我今天會煮義大利菜。
表示其他含義的名詞「dish」
「dish」也可以表示「盤狀物體」、「凹痕」或「凹陷」。
例如,碟形天線被稱為「dish」「dish antenna」,洗手間、浴室、廚房中常見的肥皂盤被稱為「soap dish」。
The satellite has a dish antenna measuring 10 meters in diameter.
該衛星有一個直徑10公尺的碟形天線。
動詞的「dish」
用作動詞的「dish」是表示「(食物)裝盤」和「盛裝(食物)」,還有「阻礙(希望/機會)」「破壞」「搶先」「使~成碟狀」「使~屈服」「閒聊」等多種含義。
Let’s dish them!
我們來裝盤吧!
另外,動詞「dish」也會用在俚語方面,如下所示:
「dish」的俚語表達
dish A out / dish out A
「dish A out」或「dish out A」有多種含義。如果想表達「把A(菜)放在盤子上分食」時,就可以使用這個短語。
My father was dishing out roasted turkey back then.
我爸爸當時正在分發烤火雞。
這句也有「分配A(物/事)」的意思。
He had to dish out the money.
他只好把錢拿出來。
另外這句短語也有「給予A(建議/批評」「給予A(懲罰)」等含義。
I will dish out the punishment.
我將給予懲罰。
dish it out
「dish it out」是表示「強烈批評」或「批評」。
He always dishes it out, doesn’t he?
他總是嚴厲批評別人,不是嗎?
dish up / dish A up / dish up A
這個表達主要出現在英式英語中,代表「(食物)裝盤」。
When he has cooked them, we’ll dish them up.
等他煮好了,我們就把它裝盤。
另外「dish A up」「dish up A」也有「造成、虛構A(訊息/故事等)」的意思。
George dished up some gossip about Vincent.
喬治編造了一些有關文森的八卦。
a dish
「a dish」帶有性吸引力的微妙含義,是表示「性感的人」「英俊的人」「可愛的人」。
使用時請小心,因為可能會造成對方的不愉快。
That singer is a dish!
那個歌手真性感!
bowl該怎麼用呢?
最後我們要解說「bowl」這個詞,在英文中常指餐具的意思。
餐具和炊具的「bowl」
「bowl」指的是「煮飯/吃飯的碗」、「丼飯」或「深碗」。
中文的「碗」通常是指吃飯時用的碗,但英文單字「bowl」可以指稱烹飪用的物品,也可以表示吃飯時用的餐具。
例如,沙拉碗稱為「salad bowl」,湯盤稱為「soup bowl」,用於洗手的洗手碗稱為「finger bowl」,喝咖啡牛奶的杯子稱為「cafe au lait bowl」、飯碗則被稱為「rice bowl」等等。而用於烹飪的碗稱為「bowl」或「mixing bowl」。
I picked up an arugula leaf from the salad bowl with my fingers.
我用手指從沙拉碗拿起一片芝麻葉。
我們也可以用「a bowl of〜」,來表達「一碗湯」的「a bowl of soup」,或用「a bowl of rice」表達「一碗飯」。
I want two big bowls of rice.
我要兩大碗飯。
「bowl」的其他含義
「bowl」除了炊具和餐具之外,還有多種含義。 「bowl」的基本意象是「一個深容器」或「中空的地方」。
例如,湯匙的圓形凹部或秤盤也稱為「bowl」。(金魚專用)魚缸被稱為「goldfish bowl」,抽水馬桶則被稱為「toilet bowl」。
I need a toilet bowl brush.
我需要一個馬桶刷。
在美式英語中,「bowl」指的是中心有碗狀凹陷的戶外圓形劇場,或是圓形足球場。
美式足球選拔賽稱為「bowl game」,美國職業橄欖球冠軍賽則是「Super Bowl」,每年元旦舉行的美式足球比賽是「Rose Bowl」。大家是不是想過這個問題,為何是使用bowl而不是ball?
The Rose Bowl tickets are sold out.
玫瑰盃球場的門票已賣完。
還有一些使用「bowl」的慣用表達如以下所示:
Life is just a bowl of cherries.
一切都完美無缺。(反諷)
Life is not a bowl of cherries.
生活並不總是如我們所願。
「a bowl of cherries」直譯上就是「一碗櫻桃」。「櫻桃」代表「樂趣」,表示「許多美好事物」的意思。
總結
「plate」和「dish」通常都用於表示「盤子」,但我們在本文中可以看到它們的用法有很大的不同!
請特別記住,「dish」通常是表示「烹飪」的意思。這些重點一定能幫助您在日常會話中順利表達!