「幻想的」是指徜徉在美麗夢境中的感覺。也可以稱之為夢幻般的氛圍或場景。
國外有很多如夢似幻的景點,當我們去這些地方旅遊時,要怎麼用英語描述我們的印象呢?
Contents
「幻想的」的英語表達
英文中有幾個單字可以翻譯為「幻想的」。
但每個單字都有其差異,因此我們需要確認當中的細微差別,才可以像母語人士一樣使用恰當。讓我們看看下面的單字,同時注意它們的不同之處。
fantastical
Fantastic 是個形容詞,代表「幻想」或「空想」。
眾所周知,它是基於fantasy而生的詞。指的是非現實的故事和奇異的場景,所以很容易記住。
Fantastic一詞的特點是它包含了遠離現實世界的事物、非現實的事物或神秘事件的含義。在奇幻文學中有很多魔法世界,但魔法與現實相去甚遠。
The place I visited was so fantastical and everyone was moved.
我去過的地方是如此夢幻,每個人都被感動了。
dreamy
Dreamy源自「夢想」dream一詞。中文翻譯常使用「多夢的」、「夢幻般的」和「幻想的」等字眼。
dreamy和fantastical一樣,指的是遠離現實的事物,但也代表夢幻般的美感。不僅可以用於風景,還能用於繪畫、音樂等藝術品方面。
Have you ever seen his artwork? They are so dreamy! I want to buy some but he doesn’t sell them.
你看過他的作品嗎?真是太夢幻了!我想買但他不賣。
surreal
surreal是表示「超現實」或「遠離現實」。
這個字包含「現實」的real一詞。 sur-代表「超越~」,所以直譯為「超越現實」。如果在sur-上加上「費用」的charge,就變成surcharge,即額外費用的意思。請把這點也記下來!
surreal的特徵是對非現實的事物感到困惑和驚訝等情緒。
She is really surreal. Whenever she walks, every single man stares at her.
她實在是太美了。每當她走在路上,每個男人都盯著她看。
illusory
illusory是表示「幻覺」或「造成幻覺」。
當我們看到一些貌似不真實的東西時,會誤認為是幻覺。
它可以用於物理性幻覺,也能用於感受方面的抽象事物。
At that time, I just thought I saw a beautiful lake there. But it was illusory.
當時我以為在那裡看到了一個美麗的湖。但那是幻覺。
woolgathering
woolgathering代表「心不在焉」、「發呆」或「漫無目的的徘徊」。
我們先看一下拼寫,為什麼是使用「羊毛」的wool,和收集」的gathering?直譯為「採集羊毛」,但這似乎不是「幻想」的意思。
為了解釋woolgathering為何表示「心不在焉」,請先試著想像羊毛被柵欄或灌木叢纏住的樣子。
如果一個不會採羊毛的人,看到我們從某隻被困住的羊身上收集羊毛,就會顯得我們是漫無目的地閒晃。據說「心不在焉」這個說法就是因此而生的。
He is woolgathering now. You should leave him alone for a while.
他現在心不在焉的。你應該讓他一個人靜一靜。
「神秘的」用英語怎麼說?
剛剛我們已經解說了英語中的「幻想的」,接下來要介紹跟它很相似的「神秘的」一詞!
兩者雖然意思相似,但也有差別。 「幻想的」是表示如同在夢境中徘徊的美麗,「神秘的」則是表達一種無法言說的奇異。
那如果發生了用常理無法想像的事情,我們能用「神秘的」來形容嗎?由於它包含「神」字,因此可以表示人類無法理解的領域。
下面我們就來看看可以翻譯為「神秘的」的英文單字吧!
mystical
mystical是表示「神秘的」、「深奧的」或「神秘主義」。
形容超出常識/知識的事情,也可以表達極其困難的情況。
Don’t you think that every star has a mystical aura? I really love to think about the universe!
你不覺得每顆星星都有神祕的光環嗎?我極度熱愛思考宇宙!
spiritual
Spiritual 的意思是「精神的」或「宗教的」,但根據上下文,也可以翻譯為「神秘的」。另外也可以翻譯為「心靈現象」或「超自然」。
比起生理上,這詞更多是用於情感的方面。
I’ve heard that people from that area usually have spiritual practices. They are interesting to me. It’s good to know different cultures because our inner view expands.
我聽說那一帶的人常常修行。這對我來說很有趣。了解不同的文化是件好事,因為可以擴展我們內心的視野。
occult
occult是表示「超自然的力量」。
如果超越了自然世界的法則,理論上就無法解釋,因此用於傳達神秘的事件。中文也可以翻譯為「神秘的」。
Do you have any occult experience? We gather such mysterious stories and want to make a book about it.
你有過什麼超自然的經驗嗎? 我們在收集這些神祕故事,想寫一本相關的書。
orphic
Orphic這個字來自希臘神話中的吟遊詩人「俄耳甫斯」。像是吸引俄耳甫斯這樣的人,它代表「吸引」和「神秘」的意思。
That was an orphic moment! I can’t explain…
那是一個神奇的時刻!我無法解釋…
充滿奇幻場景的外國書小說
在現實世界中很難看到奇幻的場景。我們最接近奇幻的時候就是閱讀奇幻小說或觀看電影。
有很多奇幻作品可以幫助我們廣泛閱讀英語,並提高聽力技巧!以下我們列舉了一些著名且有趣的外國小說!如果您發現感興趣的內容,可以參考看看!
Harry Potter and the Philosopher’s Stone
這是哈利波特系列的第一部。
本書設定的程度適合高中畢業生閱讀。令人驚訝的是,第二部是最難的,但英語並沒有隨著故事的進展而變難。第四部之後的內容非常厚,想挑戰的朋友不妨試看看讀完整本。
The Book of Lost Things
這故事的主人翁是個12歲的男孩。大衛因母親的去世而悲痛,他注意到書架上的書開始竊竊私語,當他逃入想像的世界時,現實和幻想交織在一起。這確實稱得上是一個讓您懷疑它是否為真實的奇幻世界。
King of Shadows
我們強烈推薦喜歡時光流逝等奇幻主題的讀者閱讀這本書。故事內容是努特·菲爾德住在劇院,但當他抵達倫敦時,彷彿倒帶回到了 400 年前。這本書可以感受到伊麗莎白時代的英國氛圍,即使是熱愛英國的朋友也會喜歡它。
另外我們也可以在Amazon等網站搜尋外文書籍的英語程度。先從適合自己的書籍開始,就不容易喪失信心!
總結
如果在字典搜尋「幻想的」這個詞,我們會發現還有很多不同的英文單字。
為了正確理解每個單字的含義,建議您使用例句搜尋功能的同時,查看更多的實用例句。
只要能理解其中的細微差別,並適當地使用用詞,我們就可以準確地向對方傳達現在的感受!