Stick指的是細而長的物品,比如「木棍」或「拐杖」。日常用語包含「Stick」的字很多,例如「口紅」、「口紅膠」等。
「stick」一詞被認為是「棒狀物」的意思,但您是否知道,除了表示「棍子」的名詞之外,它實際上還具有多種含義,可作為動詞或短語?
這次,我們將詳細解說英語單字 stick ,包括「棍子」以外的含義及用法,並附有例句!
Contents
- 【stick】名詞的用法跟核心形象
- 動詞的【stick】
- to become joined to something else or to make something become joined to something else, for example with a substance like glue 黏在一起,黏在~,貼住
- If you stick something sharp somewhere, you push it into something. (尖銳的東西)刺,刺穿
- to become fixed in one position and not be able to move (從某處)一動也不動(無法動彈)
- (informal) to put something somewhere 放置~
- 古英語 stician(刺穿)⇒ 原始日耳曼語 stikana(刺穿)⇒ 原始印歐語 steyg-(刺穿)。
- She stuck pins in many colors into the wall. 她把多種顏色的別針釘在牆上。 (stuck:stick的過去式)
- He stuck his knife into the steak. 他把刀插進牛排裡。
- I stuck my favorite poster on the wall of my room. 我把最喜歡的海報貼在房間的牆上。
- A bug is sticking on the wall. 一隻昆蟲黏在牆上。 [不及物動詞]
- stuck photos on the wall. 我把照片貼在牆上。 [及物動詞]
- The window is sticking and nobody can open it. 窗戶卡住了,沒人打得開。
- 形容詞的【stick】
- 使用stick的慣用語
- 總結
【stick】名詞的用法跟核心形象
Stick 有動詞和名詞的意思。也可以用為形容詞,在字尾加上「-y」,形成sticky。
首先,我們來看看,一般認為是「棍子」這個名詞的意義。
根據字典表示,stick 作為名詞是代表以下含義:
a long, thin piece of wood from a tree
棍子
a long, thin piece of wood that is used for a particular purpose
拐杖、曲棍球棒(用於特定目的的棒狀物)
我們可以看到棒狀物,尤其是由木頭製成的細長物體,被稱為 stick。
樹枝本身有時也被稱為 stick,透過木材的切割和加工製成的拐杖、警棍和曲棍球棒也能稱為 stick。
在字典中搜尋名詞stick的字源時,記載如以下所示。
源自古英語 sticca(棍子)⇒ stikko(刺穿)⇒ steyg-(刺穿)。
「棍子」是這個字的核心字源。與 Stitch(縫紉針) 具有相同的詞源。
由此我們可以理解,名詞stick源自「刺穿」一詞,核心意像是「棍子」。
動詞的【stick】
作為動詞,stick 代表「刺穿」或「黏住」。
字典上記載的詳細含義如下:
to become joined to something else or to make something become joined to something else, for example with a substance like glue
黏在一起,黏在~,貼住
If you stick something sharp somewhere, you push it into something.
(尖銳的東西)刺,刺穿
to become fixed in one position and not be able to move
(從某處)一動也不動(無法動彈)
(informal) to put something somewhere
放置~
另外,動詞「stick」在字典中是這樣說明的,此字的核心字源是「刺穿(stikana)」。
古英語 stician(刺穿)⇒ 原始日耳曼語 stikana(刺穿)⇒ 原始印歐語 steyg-(刺穿)。
動詞stick,與代表「棍子」的名詞stick詞源相同,但我們可以由此理解,動詞 stick 還具有從「棍子」這個核心意象衍生而出的含義,即「刺穿、插入」。
She stuck pins in many colors into the wall.
她把多種顏色的別針釘在牆上。
(stuck:stick的過去式)
He stuck his knife into the steak.
他把刀插進牛排裡。
另外,由「用圖釘將照片/圖片固定在牆上」的意象演化而來,動詞 stick 也有「貼」或「附著」的意思。
I stuck my favorite poster on the wall of my room.
我把最喜歡的海報貼在房間的牆上。
如今我們在牆上貼海報時,經常使用透明膠帶、膠帶、黏著劑或雙面膠。不過,在這些用品尚未進化的時代,人們通常會用釘子/圖釘,將海報固定在牆上。
因此,stick 具有固定(在牆上等)的含義,一般來說,除了「刺穿」之外,還有「貼住」、「固定」「黏在一起」等延伸出來的意思。
作為動詞,stick 既可以用於不及物動詞「貼上~」,也可以用於及物動詞「被貼上」。
A bug is sticking on the wall.
一隻昆蟲黏在牆上。 [不及物動詞]
stuck photos on the wall.
我把照片貼在牆上。 [及物動詞]
它也源自於「固定」的含義,有時用來表示「一動也不動(從某種狀態)」或「持續~」。
The window is sticking and nobody can open it.
窗戶卡住了,沒人打得開。
動詞stick的詞源意思是「刺穿」,但重要的是要記住,核心意象不僅是「刺穿」,還具有「黏在一起」的強烈含義。
形容詞的【stick】
將後綴詞「-y」添加到stick的字尾,變成sticky,代表「黏糊糊/黏黏地/有黏性」。Sticky就變成了形容詞。
Natto is sticky.
納豆是有黏性的。
在台灣,塗有黏著劑的紙張被稱為便利貼或便條紙,在美國則被稱為 sticky。
使用stick的慣用語
Stick 也常以慣用語形式使用,例如:
stick to
stick around
stick in one’s mind
stick it out
stick ~ out
carrot and stick
stick to my guns
您可能對於有些用語不太熟悉,我們來結合例句一一介紹一下。
stick to
「Stick to」代表「堅持」。
He stuck to his opinion.
他堅持己見。
動詞 Stick 表示「刺穿/黏住/貼住(某物)」,與介詞 to 一起使用時,功能僅限於作為不及物動詞。因此只剩下「黏住」和「貼住」的細微差別了。
動詞stick單獨使用時,有時被翻譯為「刺穿」,但如果使用「stick to」,則可以表達「貼住」。
The card stuck my hand.
卡片貼住我的手。 [沒有to]
The card stuck to my hand.
卡片貼在我的手上了。 [有to]
這就是為何「貼住」的細微差別,是由「貼著(意見)」=「堅持(意見)」這個慣用語演化而來。
stick around
「stick around」一詞源自代表「固定」的「stick」。 它是個慣用語,代表「徘徊、閒晃」。
I’m going to stick around here until 5:00.
我會在這裡晃到 5:00。
說到這個「晃」時,您可能會想像出去散步,但「stick around」是一個表達,其細微差別是特定的人或物,在場所周遭徘徊以消磨時間。
最終還是維持stick 的核心形象「貼住」,並表達持續存在around = 周圍 。
stick in one’s mind
「Stick in one’s mind」代表「留下了深刻的印象,無法忘記」或「黏在腦海裡無法分離。」
Mind 的意思是「頭/心」,因此具有牢牢地附著在腦海或心上,而分不開的形象。
That song really sticks in my mind.
那首歌著實深深地印在我腦海裡。
stick it out
「Stick it out」代表「堅持並繼續前進(即使在困難的情況下)」。有時被翻譯為「堅持己見」。
She said she will stick it out.
她說她會堅持下去。
這不是一個正式的表達,所以可以在隨意的對話中使用。
stick out
「Stick ~ out」代表「推出(身體的一部分)」。以stick+(身體部位)+out 的形式,來描述在stick之後伸出的身體部位。
He stuck his hand out of the train.
他把手伸出火車外。
carrot and stick
「Carrot and stick」這句短語代表「軟硬兼施」。
Carrot是胡蘿蔔,stick 是鞭子,據說這個詞的起源來自於,訓練馬匹時會分別使用牠們喜歡的胡蘿蔔,和討厭的鞭子。
He recommended that I should use the carrot and stick approach with my children.
他建議我應該對孩子採取軟硬兼施的教育。
stick to my guns
「Stick to my guns」代表「別妥協於信仰」或「堅持信念」。
直譯為「黏著自己的槍」,但一般而言,這是由於無論在槍戰中處於多劣勢,也不會放下槍這個意念,而衍生出的「對自己的信仰永不妥協」的表達。
Everyone was against him, but he stuck to his guns.
雖然每個人都反對,但他仍然堅持自己的信念。
「Stick to my guns」是一個隨意的表達,因此請避免在正式場合使用。
總結
這次我們詳細解說了Stick的各種意義和用途。它不僅有口紅等「棒狀細長物」的細微差別,而且還代表「刺穿」、「貼住」和「堅持」的意思。
一但學會用法,您就會發現在日常對話中使用「不會妥協於信仰」「黏糊糊」等表達要容易得多。
如果您有最中意的表達方式,請嘗試在日常英語會話課程或學習中實際運用!