「太棒了!」這個詞,常出現在與朋友和家人的談話中。許多人在高興或興奮時,傾向於使用這詞。
當對方聽到「太棒了!」的時後,會明白您很開心,或處於快樂的境地,即便他們不清楚原因是什麼。重要的是,一定會看到您臉上露出的笑容!
通常我們會不假思索地說「太棒了!」,但其實在英文裡也有相似的表達方式,而且不只是一個英文單詞,而是有多個單詞。
有些人可能會感到驚訝。不過別擔心,您可能會發現一些以前聽過的表達。
這次,我們就以「太棒了!」為主,來介紹相關的英文表達!除了解說用法和差異,也包含了俚語和例句,請繼續讀下去吧!
「太棒了!」的英語表達
我們什麼時候會情不自禁地說「太棒了!」?
在感覺美好、快樂、興奮、稱讚他人、事情進展順利等情況,都是由於情緒高漲的關係。
一年中各地會舉辦許多活動,許多人每天只要有一些小確幸,就會感到「太棒了!」。
當您發現自己處於這種情況時,會忍不住想告訴別人,「這是最棒的!」或「這確實是最好的時刻!」
讓我們看看在這些情況下,可以使用的英語。
在英語對話中,我們的印象是經常聽到母語人士表達「太棒了」。當然,它不限於單一的表達方式。
以下要介紹的一些相關英文表達,都在會話中使用過,很多母語人士會因興奮而不停重複。
請至少記住其中的表達之一,並嘗試將它們融入對話中!
事實上,越常使用常規英語,它們越會輸入到大腦中,並自然地出現在對話裡。我們自然而然會記得經常聽到的話、看到的事情和遇到的情況。
與此原理類似,英語用得越多,記住的就越多,自然就會更頻繁地使用。
另一個很好的學習方法是查看例句,並將整個句子記起來!
現在,讓我們繼續往下看吧!
awesome
awesome這個單字是母語人士經常使用的表達。
如果您前往英語系國家,聽到「awesome」這詞,會覺得很OK,因為這是一個不分年紀性別,都可以使用的表達,在任何地方都會聽到。
awesome 極好的
請注意,這個詞是形容詞,因此必須帶有主詞和謂語。
不過,母語人士有時在對話中只使用「Awesome!」,因此如果您只想單純表達附和的「太棒了!」,也可以單獨使用。
但若是以句子形式寫作或口說場合時,一定要表達正確的句子。
Awesome可以有多種表達,例如讚美某人,或表達情況有多好,是一個可以快速傳達想法的單字!
That’s (so) awesome!!!
太棒了!
Yesterday’s concert was awesome!
昨天的演唱會太精彩了!
You took my ticket! You’re awesome!
你搶走了我的票!你真棒呀!
It was / is awesome!!
那是最好的。
I feel awesome!
感覺好極了!
unbelievable
unbelievable 難以置信
雖然這個單字的翻譯並不是「太棒了」的意思,但unbelievable是代表「難以置信」的形容詞。
當您想用它來表達「太棒」的細微差別,翻譯可以譯為「令人難以置信的棒」。
如果您想向對方傳達,程度驚人、難以置信的「最棒」,那麼unbelievable跟awesome相比,則略顯誇張和情緒化。
請想像一下演員在音樂劇、戲劇、外國喜劇中誇大自己的反應,並說出「unbelievable」的台詞,您可能會更容易理解!
It’s unbelievable!!
真是難以置信!
Is that true!? It is unbelievable!
這是真的嗎!真是難以置信!
His fan service was unbelievably great.※unbelievable的副詞
他的粉絲優待令人難以置信。
super
super也是一個熟悉的英文單字。這就是中文「超級○○」一詞的由來。
super 最好的/優秀
請注意,這裡的 super 是一個形容詞,需要主詞和謂語的表達方式。
有時它被用作副詞,例如「super!!!」,代表「超級!」的意思,但我們可能聽不太習慣。
當我們談到中文的細微差別時,可以把「super○○」的「super」部分當作這個super。
It is super delicious!!
太好吃了!
I had a super time with my mates on my graduation trip.
我和朋友們在畢業旅行中度過了一段超級美好的時光。
在例句中,雖然強行使用super,但用它來表達「最好」的機會可能不多。在這種情況下,best・Awesome・grate・good等詞語可能更常見。
best ever
單用「best」一詞就足以表達「最好」,但我們在這裡順便介紹best ever,可以表達最高級的「最好」。
best單純只是good的最高級表達,因此可以單獨表示「最好的~」。
例如,best movie或best restaurant等詞語的使用方式有很多種,只要記住它們並加以運用就可以囉!
best ever 至今為止最好的
它比起best本身,可以用來表達不只在過去,而是有史以來最好的。
I think it’s definitely one of the best films ever made!
我認為這是有史以來最好的電影之一!
It was the best steak I have ever had.
這是我吃過最美味的牛排。
Maybe it was the best time I’ve ever had.
也許這是我度過最美好的時光。
這裡需要注意的一件事是,best和ever是可以分開的。
它們不一定要彼此相鄰,但如果在一個句子中同時使用這兩個詞,會變成「有史以來最好」的意思,因此請記住這一點!
psyched out
最後這個短語,可能是我們比較聽不習慣的表達之一。
它相當於俚語,如果按字面翻譯,可以向對方傳達「最好」的細微差別。
psyched out 興奮
Psyched out 屬形容詞,單獨使用時,代表非常興奮的意思,但它從不會單獨使用,所以一定要使用介詞,例如 out 或 up。
順帶一提,還有一個類似的表達psyche out。雖然它是動詞,但意思完全不同,屬於否定表達,例如「使(某人)害怕或焦慮」。所以我們在使用時,一定要加上「d」。
Psyched up.
精神振奮
The children were all psyched up after the movie.
看完電影後,孩子們興奮不已。
總結
這次,我們介紹了幾個可以表達「太棒了!」的英語。當中可能有一些您熟悉的表達或短語。
還有像是中文裡的「令人難以置信」和「超級」,它們在英語裡也有相對的表達,應該很容易理解。
聽到的英語單字越熟悉,就越容易記住,請嘗試記住至少兩個單字!並融入對話和寫作中,您自然而然會持續學習!
我們建議您,可以從看起來較簡單的部分開始!