sample

LP banner LP banner

英語「crazy」有正面的表達方式!?使用例句詳細解說

我們在日常生活中,偶爾會說「那個人真是太瘋狂了」「瘋狂」的英語拼音是「crazy」。它作為形容詞使用時,有「瘋狂的」、「荒唐的」意思。

但在日常對話中,外國人常常將「crazy」作為「很厲害」、「太棒了」等…正面的意思來使用。

因此,這篇文章將透過英語例句詳細解說「crazy」的正面用法,並一併介紹「crazy」的習慣用語、及外國人常用的「crazy」俚語。

當您閱讀本文後,您將會了解「crazy」的多種用法、以及其他類似的英語表達方式。準備好的話,就讓我們一起來開拓英語表達範圍,輕鬆愉快地學習英語吧!

 

Contents

「crazy」也有正面的語意

 

一般而言,「crazy」如大家所知,常用來代表「瘋了」這樣帶有負面詞意的意思。

然而,在實際的英語會話中,「crazy」卻經常被用來表示「很厲害」、「太棒了」等…正面的意思

讓我們來看看幾個英語會話例句

A: I just got married to my girlfriend.
B: That’s crazy. Congratulations.
A: 我剛剛跟我的女朋友結婚了。
B:  太棒了!恭喜。
A: How often do you exercise?
B: I exercise every day.
A: That’s crazy.
A:你通常多久運動一次?
B:我每天都運動。
A:太厲害了!
A: I heard Mary got a gold medal for this month’s swimming competition.
B: Is she crazy? She just won two medals in the previous swimming competition.
A:我聽說瑪麗在這個月的游泳比賽中獲得了金牌。
B:她也太厲害了吧?她才在上次的游泳比賽中拿了兩枚獎牌。
A: I saved 100,000 dollars within a year.
B: Really? How crazy is that? It sounds impossible.
A:我一年內存了十萬美元。
B:真的嗎?那太厲害了吧?這聽起來不可能辦到。
A: I studied English all day today.
B: Are you crazy?
A:我今天一整天都在學英語。
B:太厲害了吧?

當您能夠像以上例句一樣,使用「crazy」作為「很厲害」、「太棒了」等…正面意思時,不僅能擴寬您的英語表達範圍,還能拉近與對方的距離。請大家務必試試看喔!

 

同義於「crazy」的六個英語表達方式

 

接下來介紹與「crazy」一樣,能同時代表負面「瘋狂的」、以及正面「很厲害」、「太棒了」的六個英語表達方式。

・mad
・nuts
・bonkers
・mental
・Insane
・ridiculous

讓我們各別來看看它們的英語例句。

mad

 

A: I saw a guy eating 20 burgers at McDonald’s by himself.

B: Wow, that’s mad.

A:我看到有一個人在麥當勞吃了20個漢堡。

B::哇!太厲害了。

nuts

 

You hit 10,000 subscribers on Youtube? That’s nuts!

你在YouTube上的訂閱數達到10,000人了嗎?太厲害了!

bonkers

 

The beach party was bonkers last night. We drank till morning.

昨晚的海灘派對太棒了。我們一路喝到了早上。

mental

 

It’s mental! My friend sold this car to me for 1,000 dollars.

太棒了!我朋友以1,000美元把這輛車賣給我。

Insane

 

The view from the window is insane.

這窗外的風景太棒了。

ridiculous

 

Oh my God, this sushi is so ridiculous!

天啊,這壽司太厲害了。

「crazy」的短語3選

 

接下來介紹三個,使用「crazy」的英語短語。

・crazy about 「對〜狂熱、沈迷」

・like crazy 「發瘋似的」

・crazy like a fox「狡猾」

crazy about 「對〜狂熱、沈迷」

I’m crazy about traveling alone.

我沈迷於一個人旅行。

My girlfriend is crazy about me.

我女朋友沈迷於我。

like crazy 「發瘋似的」

 

I was studying like crazy for the exam.

我為了考試發瘋似的學習。

Miss you like crazy.

我發瘋似的想念你。

crazy like a fox「狡猾」

 

My boss is crazy like a fox. He gets whatever he wants.

我的上司很狡猾。他總是能得到他想要的。

fox,狐狸在英語中有「狡猾」、「欺騙人」的含意。)

 

「 crazy」的俚語10選

 

最後,介紹10個與「crazy」有相同語意的英語俚語

「crazy」是一種非常直接的表達方式。當您單獨使用它時,很有可能讓對方留下負面的印象。

但如果您使用以下介紹的俚語,就可以間接地表達出「crazy」的語意。這些俚語,都是外國人在日常對話中會使用的表達方式。當您學會使用它們後,將大大提升自身的英語會話水平。

・A few cards short of a full deck.
・A few sandwiches short of a picnic.
・A few beers short of a 6-pack.
・Not 100%
・Not playing with a full deck
・Not the sharpest knife in the drawer.
・Not the brightest star in the sky.
・Lights are on, but nobody’s home.
・Out to lunch
・Have a loose screw.

以下,各附上例句來詳細解說。

A few cards short of a full deck.(愚蠢 / 少根筋)

 

He is a few cards short of a full deck.
他有點愚蠢。

deck是一副撲克牌的意思

一副撲克牌共有52張牌。這句英語俚語利用「少了幾張牌」,來比喻某人「少根筋」、「愚蠢」的意思。

 

A few sandwiches short of a picnic.(愚蠢 / 少根筋)

 

Ken is a few sandwiches short of a picnic. He quit his job to live in a caravan.
肯真的很愚蠢。他為了生活在露營車裡而辭掉工作。

這句俚語的英語直譯是、明明要去享受野餐的樂趣,卻少帶了幾個三明治。意指某人「少根筋」、「愚蠢」的意思。

 

A few beers short of a 6-pack. (愚蠢 / 少根筋)

 

He is a nice guy, but I think he is a few beers short of a 6-pack.
他是個好人,但我認為他有點少根筋。

美國超市的啤酒通常以6瓶作為一組出售。這句俚語利用少了幾瓶啤酒,來比喻某人「少根筋」、「愚蠢」的意思。

 

Not 100%(愚蠢 / 少根筋)

 

Mary always makes mistakes. I think she is not 100%.
瑪麗總是犯錯。我覺得她有點少根筋。

這句俚語的英語直譯是「她不是100%」,比喻她「少根筋」、「愚蠢」的意思。

Not playing with a full deck(愚蠢 / 不明智)

 

Jimmy’s not playing with a full deck if he thinks he can fly without wings.
如果吉米認為他沒有翅膀也能飛,那他真的很愚蠢。

這個俚語與剛剛介紹的「A few cards short of a full deck」類似。直譯為「玩一副不完整的撲克牌」,比喻某人「不明智」、「愚蠢」的意思。

 

Not the sharpest knife in the drawer.(不聰明 / 笨拙)

 

Dan is not the sharpest knife in the drawer, but he is pretty good-looking.
丹不太聰明,但他長得很好看。

「Drawer」指「抽屜」。「sharpest」是「sharp」的最高級,有「最鋒利的」的意思。

因此,這句俚語的英語直譯是「不是抽屜裡最鋒利的刀」,比喻某人「不是最聰明」、「有點笨拙」的意思。

 

Not the brightest star in the sky( 不聰明 / 笨拙)

 

I like Jane but I don’t want to work with her on a group project. She is a hard worker but she’s not the brightest star in the sky.
我喜歡珍,但不想和她一起做小組項目。她很努力,但她有點不聰明。

「Bright」指「明亮」。這句俚語的英語直譯是「不是天空中最亮的星星」,比喻某人「不是最聰明」、「有點笨拙」的意思。

 

Lights are on, but nobody’s home(愚蠢 / 腦袋有問題)

 

What are you talking about? Lights are on but nobody’s home.
你在說什麼?你腦袋有問題嗎?

這句俚語的英語直譯是「燈亮著,但家裡沒人」,比喻某人「愚蠢」、「腦袋有問題」的意思。

 

Out to lunch(神智不清)

 

I’m so tired that I can’t concentrate anymore. I feel like my brain is out to lunch right now.
我累到無法集中精力。我現在感覺腦袋神智不清。

這句俚語的英語直譯是「出去吃午飯」,比喻某人「腦袋出走」、「神智不清」的意思。

 

Have a loose screw(愚蠢 / 少根筋)

 

Kathy must have a loose screw for running the London marathon next week without any preparations.
凱西在沒有任何準備的情況下,參加了下週的倫敦馬拉松比賽,她真是少根筋。

這句俚語的英語直譯是「螺絲鬆了」,比喻某人「愚蠢」、「少根筋」的意思。

 

總結

 

這篇文章解說了英語的「crazy」不僅能代表「瘋狂的」這樣的負面詞意,也能用來表示「很厲害」「太棒了」正面詞意

此外,我們還介紹了「mad」「nuts」「insane」等,也可以作為「crazy」的替代用語。

現在,讓我們試著使用這篇文章介紹的短語和俚語,擴展您的英語表達範圍吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導