當正在學英語的您,想用英語表達「正確」時,第一個聯想到的英語單字就是「right」或「correct」吧!它們在中文裡都是指「正確」的意思,但在英語中卻有不同的含意。如果不小心選錯了使用方法,可能會讓您的英語聽起來很不自然。
此外,還有「accurate」、「true」、「exact」等…意思相似的英語單字。我想,能完全了解每一個單字的正確用法的人應該不多吧!
因此,這次我們將解析「right」和「correct」的正確使用方法。並介紹一些相似的英語表達方式。請務必閱讀到最後,並參考這些內容喔!
Contents
- 「right」和「 correct」的區別
- 「right」
- 主觀上的正確 道德上的正確 社會倫理上的正確
- I think you’re right. I’ll apologize to him tomorrow. 我覺得你是正確的。我明天會向他道歉。
- I don’t think I’m doing it right. Could you give me any advice? 我覺得我做的不正確。你能給我一些建議嗎?
- His business is obviously shady. I want him to do the right thing. 他的事業顯得不太正當。我希望他能做正確的事。
- I thought I made the right decision at the time, but I was wrong. 我當時以為自己做了正確的決定,但我錯了。
- I’m not sure if we’re going in the right direction. Google navigation is not working. 我不確定我們是否走在正確的方向。Google導航故障了。
- 「correct」
- 沒有錯誤 沒有缺點 計算正確
- I don’t know the correct answer at this point, but I think I know how to solve it. 此時我還不知道正確答案,但我認為我知道如何解決它。
- She taught me the correct pronunciation of the word “literally”. 她教了我「literally」這個字的正確發音。
- Correct me if I’m wrong, but you’re the one who started the whole drama, aren’t you? 如果我錯了請訂正我,但這整個事件是你開始的,對吧?
- That’s grammatically correct but it doesn’t sound natural 它在文法上是正確的,但聽起來不太自然。
- You should read the information more correctly. 你應該更正確地閱讀資訊。
- 「right」
- 其他「正確」的英語表達方式
- 總結:「right」和「 correct」的區分方法
「right」和「 correct」的區別
首先,讓我們學習如何區別使用「right」和「correct」。
簡單來說,它們的區別如下:
right:使用在,主觀上、道德上、社會倫理上的正確
correct:使用在,有正確答案、可被解釋的正確
接下來,我們將各別詳細解析,這兩個英語單字的使用方法。
「right」
「right」這個英語單字有許多意思,其中,「right」在形容詞中有「正確」的意思。
「正確」這個詞的語意,包含的範圍廣泛,而「right」所指的「正確」包括以下幾種:
主觀上的正確
道德上的正確
社會倫理上的正確
上述的正確會根據居住的國家、地區、宗教信仰、所屬的社群、以及每個人而有所不同。
例如,有些人認為「先處理討厭的事情,是正確的」,而有些人則認為「先做想做的事情,是正確的」。另外,也有人認為「做與其他人一樣的事情,才是正確的」,也有人主張「為了區別他人而展現自我個性,才是正確的」。
由此可見,「right」的正確來自於「主觀」或「大眾思想」,並不是一個固定的「正確答案」。
另外,「right」的反義詞是「wrong(錯誤)」,大家也可以一起記住。
(例句)
I think you’re right. I’ll apologize to him tomorrow.
我覺得你是正確的。我明天會向他道歉。
I don’t think I’m doing it right. Could you give me any advice?
我覺得我做的不正確。你能給我一些建議嗎?
His business is obviously shady. I want him to do the right thing.
他的事業顯得不太正當。我希望他能做正確的事。
I thought I made the right decision at the time, but I was wrong.
我當時以為自己做了正確的決定,但我錯了。
「correct」
「correct」在形容詞中有「正確」的意思,而在動詞中有「訂正」的意思。
請大家注意,雖然它的翻譯與「right」都是「正確」的意思,但「correct」所代表的正確種類與「right」略有不同。
「correct」的「正確」是在代表「有固定答案」、或「正解」的情況下使用。以下是適用於「correct(正確)」的情況:
沒有錯誤
沒有缺點
計算正確
例如,數學有十分明確的固定解答,這時就可以選用「correct」的「正確」來表達。又或者,被問及「你幾歲了?」,當對方猜到正確年齡時,也可以使用「correct」來表示像這樣有「固定答案的正確」。
此外,副詞的「correctly(正確地)」也經常被拿來使用,請大家也一起記住它。例如,當你想說「正確地發音」或「正確地記住」時,就可以馬上派上用場。
(例句)
I don’t know the correct answer at this point, but I think I know how to solve it.
此時我還不知道正確答案,但我認為我知道如何解決它。
She taught me the correct pronunciation of the word “literally”.
她教了我「literally」這個字的正確發音。
Correct me if I’m wrong, but you’re the one who started the whole drama, aren’t you?
如果我錯了請訂正我,但這整個事件是你開始的,對吧?
That’s grammatically correct but it doesn’t sound natural
它在文法上是正確的,但聽起來不太自然。
You should read the information more correctly.
你應該更正確地閱讀資訊。
其他「正確」的英語表達方式
英語中還有許多能夠表達「正確」的單字。
這裡將介紹,除了「right」和「correct」之外,其他也能表達「正確」的英語單字。
(1)accurate
(2)ture
(3)exact
「accurate」
雖然「accurate」可以用來表達「正確」,但它更接近中文翻譯「精準的」的意思。它使用在「沒有錯誤」、或「完全按照計畫」所運作的事物。
就像「射飛鏢」和「投球(棒球)」,兩者都是必須投到計畫的位置上。而形容這樣技術高超、且精準的狀態就是「accurate」的表現。
又或者,在測量值與計畫的數值完全符合時,也可以用「accurate」來表示極高的精準性。
另外,與「accurate」意思相近的單字還有「precise」。 「precise」也是指非毫不差的「精準的」的意思,大家可以一併記住。
(例句)
I don’t think that the way of the test was accurate. We should do it one more time.
我覺得那次的測試方法不夠精準。我們應該再做一次。
Google Maps is so accurate and useful. I can’t go driving without it.
Google地圖非常精準且實用。沒有它我不能開車去任何地方。
「true」
「true」的直譯為「真實」的意思,而當形容詞使用時,可以代表「正確」的意思。它會使用在形容某事物或言行是「真實的、事實的」的情況下。
也就是,當你想表示某件事是「真的」的時候,可以使用「true」。
例如,當你想表達「聽說台北要蓋一座新的商業設施,是真的嗎?」、或者「關於他的傳聞是真的!」的時候,可以使用「true」來表達句中的「真的」。
此外,在程式設計中,「ON/OFF」的指令也會使用「True/False」來表示。
(例句)
I want you to tell me your true feelings.
我希望你告訴我,你的真實感受。
I heard that another typhoon is coming toward Taiwan. Is that true?
我聽說又有一個颱風正朝著台灣來,這是真的嗎?
「exact」
當形容詞使用的「exact」有「確切」或「精準」的意思。其中,它的詞意強調在「精確無誤」的嚴密性上。
請比較以下例句:
(1)A說了一樣的話。
(2)A說了完全一樣的話。(使用exact的情況)
在(1)代表,說話的內容有些細微不同,但在(2)中,代表的是「完全一樣」的說話內容。
又例如,
(1)我不知道餐廳在哪裡。
(2)我不知道餐廳的正確位置在哪裡。(使用exact的情況)
與(1)相比,(2)代表著,知道地點,但不確定具體的位置或地址。
如上文所述,當您想強調嚴密的正確性時,可以使用「exact」。
(例句)
Could you please tell me the exact location by email?
可以請你通過郵件告訴我精準的位置嗎?
The venue was packed. I don’t know the exact number of people, but I guess it was more than 10,000.
這個會場擠滿了人。我不知道確切的人數,但我猜有超過一萬人。
總結:「right」和「 correct」的區分方法
最後,我們來總結一下本文章的內容!
right:主觀上的正確、道德上的正確、社會倫理上的正確
correct:有正確答案、可被解釋的正確
accurate:針對特定目標、有經過計畫、設計的精準
true:被認為是真實的、事實的事物或言行
exact:強調嚴密的正確性
這次文章中,我們介紹了「right」和「correct」的正確使用方法,以及其他也能表達「正確」的英語單字。由於每個單字所表達的「正確」語意略有不同,請大家在了解它們的區別後、嘗試著使用它們看看吧!
如果你想在練習英語會話的同時,一併練習這些單字的話。我推薦您使用線上英語教學平台「Native Camp」。課程閱讀次數無上限,並可隨意地與外國講師交談。現在,就讓我們一起來練習吧!