無論是在日常對話還是商務場合,當您同意/同情對方所說的話時,常會說:「沒錯!」。作為附和時,這也是一個有用的表達方式。
在中文裡,可以在多種情況下說「沒錯!」,但在英語中實際上有各式各樣的表達。
因此,在本文中,我們來介紹各種「沒錯!」,從常用詞到俚語、以及商務場合可以使用的詞。
我們將用例句詳細解釋每個短語,請收藏此文!如果使用得當,您一定會得到更豐富的反應。
Contents
- 「沒錯!」的英文表達
- 俚語中的「沒錯!」
- 商務場合上的「沒錯」
- That’s true / That’s right / That’s correct
- A: In your statement, you said that you were away from the house all evening? B: Yes, that’s right, officer. A:你的陳述說你整個晚上都不在家,是嗎? B: 是的,你說得對,警官。
- A: So you were classmates? B: That’s right A:所以你們是同學? B:沒錯。
- A: We must hurry or we will not make it in time. B: That’s true A: 我們必須快點,不然就來不及了。 B:確實如此
- That’s correct. My average score on the exam is 80. 沒錯,我的考試平均分數是 80 分。
- A: Do we need 20 chairs for the meeting? B: That’s correct. It’s quite a big meeting. A:我們開會需要 20 張椅子嗎? B:是的。這是一個相當大的會議。
- That’s true / That’s right / That’s correct
- 總結
「沒錯!」的英文表達
首先,我們來看看「沒錯!」的一些常用英語表達方式。
Totally / Exactly / Absolutely / Completely / Definitely
「Totally」「Exactly」「Absolutely」「Completely」「Definitely」等單字,其可以簡單的用一個字表示「沒錯!」。
「Totally」的意思即「完全如其所是」。跟其他列舉的單字相比,這給人稍微隨意的印象。比起英國,女性在美國使用該詞的人數似乎多於男性。
「Exactly」是一個經常用作附和的單字。有一些細微差別,例如「確切的」「完全正確」「100%正確」。
「Absolutely」是表達強烈的同意。存在「100%毫無疑問」和「沒有錯誤」之類的小細節。
「Completely」的意思是「完全正確」。還有一個細微差別,如「完全的」。
「Definitely」的意思是「毫無疑問、顯然正確」。這也是經常在對話中用作附和的字。
A: Do you want this bag for your Christmas present?
B: Exactly.
A:你想要這個包包當作聖誕禮物嗎?
B:沒錯。
A: He is an excellent actor.
B: Totally!
A:他是一位出色的演員。
B: 是這樣沒錯!
A: Would you like to see a movie tonight?
B: Absolutely!
A:今晚你想看電影嗎?
B:當然想!
A: We all need to work harder.
B: Absolutely!
A:我們都必須更加努力。
B:當然!
Certainly. / Obviously / Quite / That’s it
「Certainly.」「Obviously」「Quite」「That’s it」也經常被使用。
「Certainly.」是「確定的」或「毫無錯誤」。和其他表達的不同之處在於,這字有「強烈融入自己的信念」的意思。因此,它具有「我認為是這樣」和「我認為我是對的」之類的細微差別。在商業場合,其也可以表示「明白」。
「Obviously」就是「顯然」的意思。請記住它有「一目瞭然」的細微差別。
「Quite」的意思是「沒錯」。這是英國常用的表達。
「That’s it」即「原來如此」「正是」,當您試圖想起某件事,而被其他人說中了,這時候便可以使用它。點餐時有時也用在結尾,表示「夠了」。
A: Do you think this plan will work?
B: Certainly.
A:你認為這個計劃可行嗎?
B:當然。
A: Oh I can’t remember her name.
B: It’s Erica.
A: That’s it! Thank you.
A:喔!我不記得她的名字了。
B:是艾麗卡。
A: 阿對!謝謝。
俚語中的「沒錯!」
接下來,我們將介紹俚語「沒錯!」的英語表達。
它是在與朋友的隨意交談中所使用的,請務必記下來!
One hundred percent / You can say that again.
「One hundred percent」字面意思是「100%正確」。您可以用「我完全同意」之類的含義來記住這一點。
「You can say that again.」代表「你可以再說一遍」,但它的細微差別是,您非常同意對方的觀點,以至於想要求他們再說一遍。
A: That was a tough exam.
B: One hundred percent!
A:那是一場艱難的考試。
B:100%正確!
No doubt / You bet
「No doubt」即「毫無疑問」或「不用懷疑」。當您想隨意的表達「沒錯」時,這很有用。
「You bet」代表「肯定的/斷言」。 「bet」是「打賭」的意思。
A: Are you coming to the party?
B: You bet!
A:你會來參加聚會嗎?
B:當然!
A: You’ll want breakfast before you leave tomorrow.
B: No doubt.
A: 明天出發前你要吃個早餐。
B:毫無疑問!當然
商務場合上的「沒錯」
最後,我們來介紹可以在商務場合使用的表達。
雖然開頭介紹的通用表達並沒有錯,但在商務場合,最好避免使用中間介紹的俚語。
That’s true / That’s right / That’s correct
「That’s true」、「That’s right」、「That’s right」這三個詞適合在商務場合傳達「沒錯」。其字面翻譯都是「沒錯」,用來表示同意對方的觀點/行為。
對於「That’s right」和「That’s correct」,您也可以用「You’re」代替「That’s」。
「That’s true」可以用來表示對方所說是真的。因為「ture」即「真實/非虛假」的意思。
當別人的觀點/判斷於社會上是正確的時候,則使用「That’s right」。「right」即「正確的」。
「That’s correct」可以用來表示對方所說是正確的。「 correct」即「正確、精確、無任何瑕疵/錯誤」。當您在測驗或考題的答案正確時,也可以使用它。
此外,在商務電子郵件等,有時最好將所有表達寫為「That is」,而不是縮寫為「That’s」。這是一個小細節,請多留意。
A: In your statement, you said that you were away from the house all evening?
B: Yes, that’s right, officer.
A:你的陳述說你整個晚上都不在家,是嗎?
B: 是的,你說得對,警官。
A: So you were classmates?
B: That’s right
A:所以你們是同學?
B:沒錯。
A: We must hurry or we will not make it in time.
B: That’s true
A: 我們必須快點,不然就來不及了。
B:確實如此
That’s correct. My average score on the exam is 80.
沒錯,我的考試平均分數是 80 分。
A: Do we need 20 chairs for the meeting?
B: That’s correct. It’s quite a big meeting.
A:我們開會需要 20 張椅子嗎?
B:是的。這是一個相當大的會議。
總結
這次,我們介紹了表示「沒錯!」的表達及各種短語和例句。
在中文裡,「沒錯!」是一個可以在任何情況下使用的方便表達,英語中也是如此。請反覆練習以便使用它們!
如果您能使用這次介紹的一般/隨意/禮貌短語,將能夠在英語交談中產生更廣泛的反應,相信母語人士也會認為「哦!這個人能正確地使用這些短語!」。
另外,如果您想了解更多相關表達,或者想聽聽母語人士的感受,請嘗試 Native Camp 的線上英語會話課程!
在課程中,您將有機會與母語講師一對一交談。可以進一步練習「沒錯!」,或者可以詢問是否還有其他表達方式。請充分利用這些課程來學習英語吧!