「sometimes」
「sometime」
「some time」
這三個英文單字雖然看起來很像,其實意思並不一樣。就算有些人能稍微講出幾個差異,卻少有人能完全區分清楚。
本篇文章的目標就是把「smetimes」「sometime」「some time」的基本及衍伸含義,搭配例句的使用一次說明清楚!
Contents
- 意思各有不同的「sometimes」「sometime」「some time」
- 1:sometimes的字面意義、隱含意義、及用法
- Sometimes, I take a walk early in the morning. 有時候,我會一大早出去散步。
- Sometimes, I work at a co-working space when I can’t be focused at home. 有時候當我覺得在家裡很難專心,就會去外面的共享辦公室工作。
- I don’t think that my English is bad, but sometimes, I can’t say what I want to say. 我自認英文不差,不過有時候,就是無法表達出內心想講的話。
- We talk online sometimes using Zoom or LINE. 我們有時候會用zoom或LINE來作線上通話。
- 2:sometime的字面意義、隱含意義、及用法
- 3:some time的字面及隱含意義,和用法
- I’ve been living in Taipei for some time now. 我已經在台北住一陣子了。
- My English is getting worse because I haven’t spoken English for quite some time. 我因為好一陣子沒開口練習,英文就退步了。
- It took me some time to figure out what’s going on here. 我花了一點時間,才搞清楚發生什麼事了。
- I know how nice he is because we spent some time together in the same share house. 我和他有一段時間一起在外面租房子,所以我知道他人很好。
- sometime和someday有什麼不一樣?
- 「for some time」和「for a while」有什麼不一樣?
- 回答1 “There really isn’t any difference.. it’s just preference:)” 其實沒什麼差別,看各人選擇。 回答2 “There’s no difference really” 真的沒什麼差。 回答3 “For some time now” is a little formal. I personally use the other phrase more:)” 「For sometime now」感覺比較正式,我通常都是用另一個字。
- “’For some time’ means ‘for a significant length of time’ and could refer to hours, days or even years. ‘For a while’ usually means ‘longer than a short time.” 「for some time」代表的是比較長的時間,例如幾個小時、好幾天甚至幾年,相較之下「for a while」通常指的是「只比一般時間稍微長一點而已」。
- for some time
- for a while
- 就算是意思相近的不同單字,也要分清楚用法,才能正確傳達想表達的意思喔!
意思各有不同的「sometimes」「sometime」「some time」
仔細看看「sometimes」「sometime」「some time」這三個字,其實就只差在字尾有沒有加”s”,或是”some”和”time”中間有沒有空格這些細節而已,對很多英文學習者來說可能很容易搞混。
不過相反地,如果可以把它們的用法分辨清楚,不只是和外國人在對話上非常好用,就算出現在考試的選擇題裡也就不成問題了,所以一定要好好趁這個機會來認識它們。
本文會分別針對它們的基本含意、及其蘊含的語感來作介紹,也會搭配一些例句,來讓各位能更實際掌握使用的方法。
1:sometimes的字面意義、隱含意義、及用法
「sometimes」這個字的意思是「有時候」「偶爾」,例如:”I work out sometimes.”(我有時候會去運動。)它可以放在句首或句尾,一般當你想強調語氣的時候就放在句首。
千萬不要忘了字尾的“s”,雖然它和我們下一個要介紹的「sometime」實在很像,但用法上還是不同的,所以對這種拼法相近的單字更要特別花一些心思。
另外順便介紹另一個表示「偶爾」的單字「Occasionally」,相較於sometimes,它所表示的發生頻率是更低的,不過也可以一起把它背起來。
Sometimes, I take a walk early in the morning.
有時候,我會一大早出去散步。
Sometimes, I work at a co-working space when I can’t be focused at home.
有時候當我覺得在家裡很難專心,就會去外面的共享辦公室工作。
I don’t think that my English is bad, but sometimes, I can’t say what I want to say.
我自認英文不差,不過有時候,就是無法表達出內心想講的話。
We talk online sometimes using Zoom or LINE.
我們有時候會用zoom或LINE來作線上通話。
2:sometime的字面意義、隱含意義、及用法
「sometime」這個字可以解釋成「不久之後(的某個時間)~」「近期(的某個時間)~」,放在句尾,代表該行為所發生的時間點是在未來某個沒有明確表達出來的時間點上,例如:”I’m going to start working out sometime soon.”(我計畫近期就會開始運動鍛鍊。)
和第一個單字「sometimes」比較起來,除了兩者間只差一個”s”很容易搞混之外,sometimes有時候可以單獨使用,拿來作為對別人問題的回覆,就直接回答“Sometimes.”(「有時候。」),而sometime則幾乎都是出現在句子裡,不會單獨使用。這也是兩者間一個很大的差別。
I look forward to seeing you again sometime soon.
我期待下次很快再見。
It was great. We should come back here again sometime.
這裡真是太棒了.我們應該要盡快再找個時間過來。
I’m going to study abroad sometime in the near future.
我近期就會去國外留學了。
My mom is going to visit us sometime in August.
媽媽計畫八月的某一天會來拜訪我們。
3:some time的字面及隱含意義,和用法
「some time」則是「一陣子」的意思,也許不一定指很長的時間,但至少表示有一定程度。例如:”I haven’t worked out for some time.”(我已經有好一陣子沒運動了。)
它和剛剛的「sometime」就只差在有沒有空格在中間,所以一定要記得看清楚,不然意思可能就不太一樣了。
I’ve been living in Taipei for some time now.
我已經在台北住一陣子了。
My English is getting worse because I haven’t spoken English for quite some time.
我因為好一陣子沒開口練習,英文就退步了。
It took me some time to figure out what’s going on here.
我花了一點時間,才搞清楚發生什麼事了。
sometime和someday有什麼不一樣?
「someday」這個字同樣表示未來某不確定的時間點,不過「sometime」在使用上更為廣泛,不管是指過去或未來的時間點都可以用這個字,而someday只能用在未來時間,這是兩者間最大的差異。
另外,如果要描述的時間點是在遙遠的未來,或是要表達發生什麼重大事件時通常會選擇用「someday」,但若只是指一般日常生活中所發生或時間間隔不是很久的事件,就可以用「sometime」。
someday
I want to go to the North Pole to see the northern lights someday.
我總有一天會去北極看極光。
I want to live in a big house with a garden someday.
我以後想要住在有院子的大房子裡。
sometime
I saw Rina at the station sometime last week.
我上禮拜不確定什麼時候有在車站看到Rina。
Let’s go to the new restaurant sometime.
我們找一天,一起去那間新餐廳看看吧!
「for some time」和「for a while」有什麼不一樣?
再看看「for some time」和「for a while」,它們都解釋作「一小段時間」「暫時」,那它們又有什麼不一樣呢?
如果在Google上搜尋一下,可以在「HiNative」(主打可以由母語為英文的網友來回答提問的語言交流論壇)上找到以下內容。
提問:
"for a while 和 for some time 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。"
回答1
“There really isn’t any difference.. it’s just preference:)”
其實沒什麼差別,看各人選擇。
回答2
“There’s no difference really”
真的沒什麼差。
回答3
“For some time now” is a little formal. I personally use the other phrase more:)”
「For sometime now」感覺比較正式,我通常都是用另一個字。
參考網頁1
https://hinative.com/ja/questions/6422837
參考網頁2
https://hinative.com/ja/questions/215040
(從HiNative網頁以英文引用)
這樣看起來,兩者之間似乎沒有什麼差別。
不過也可以看到不同的答案。
“’For some time’ means ‘for a significant length of time’ and could refer to hours, days or even years. ‘For a while’ usually means ‘longer than a short time.”
「for some time」代表的是比較長的時間,例如幾個小時、好幾天甚至幾年,相較之下「for a while」通常指的是「只比一般時間稍微長一點而已」。
參考網頁
https://hinative.com/en-US/questions/16959822
不過,如果想太多,臨時要用反而可能腦中一片空白,不如就先選擇一個自己講起來順口的背起來吧!
for some time
I wasn’t at home for some time.
我有一陣子都一直不在家。
He went on a business trip for some time.
他之前去出差了一段時間。
for a while
Could you please wait for a while?
可以請你稍等一下嗎?
I couldn’t sleep for a while after going to bed.
我上床過了一小陣子之後才睡著。
就算是意思相近的不同單字,也要分清楚用法,才能正確傳達想表達的意思喔!
本篇文章就「sometimes」「sometime」「some time」之間的異同和語感用法上的差異作了比較和介紹,不知道對學習有沒有幫助呢?
「sometimes」是「有時候、偶爾」的意思、「sometime」則是「不久之後(的某時間點」,而「some time」解釋作「一陣子」,雖然拼法上真的很像,但意思完全不同。
另外,我們還學了兩組近似辭,「sometime」和「someday」同樣都表示「之後(的某時間點)」,而「for some time」和「for a while」則都解釋作「一小段時間」,但儘管意思相近,在用法和語意上還是有些差異。
所以請記得一定要把每個字的字義和用法都充分理解,之後就能在口說及寫作上正確地傳達出想表達的意思囉!