當英語能力達到一定程度後,就可以與英文母語人士們進行各種主題的對話,這時可能會聊到歷史。只要聊到歷史話題,就會一再出現「年份」。
「年份」不僅會出現在與歷史相關的對話內容中,也會出現於日常生活中的各種對話情境。例如,自我介紹時分享自己的成長歷程、找工作面試時説明自己的工作經驗等。
另外,在各種英語能力測驗的長篇閱讀理解題中也經常包含大量的「年份」。
要是不熟悉英文年份數字的讀法,那麼在閱讀時對於該年份隨附的訊息內容理解吸收也隨之淡化,進而難以在構建對於歷史事件的流程。
因此,在學習英語時,學會年份數字的英文讀法也是非常重要的。
年份的基本讀法
當我們閱讀文章時,看到的年份表示方式一般為「1982年」或「in 1982」等,無論中文或英語都是使用數字表示。然而在用英文朗讀或口述時,卻常常不曉得應該怎麼讀。
那麼,究竟應該怎麼讀呢?事實上,讀法因人而異,根據地區和情況的不同,讀法也不相同。
這是英語學習中比較複雜的部分。
經常出現於會話中或文獻資料中的 19XX年、18XX 年通常以前兩位數字和後兩位數字分開來讀,如 nineteen ninety one(1991)。
西元2000年後的讀法,如2024年可讀作
two thousand twenty four
twenty twenty four
讀法因情況而異。
新聞媒體大多會固定一種表達方式,但可惜的是,並非所有媒體都有統一的規則。
年份的英語讀法
西元 讀法
1982 nineteen eighty-two
1900 nineteen hundred
1903 nineteen oh three
2001 twenty oh one/two thousand and one
2014 twenty fourteen/two thousand and fourteen
2100 twenty-one hundred/two thousand (and) one hundred
2263 twenty-two sixty-three/
two thousand (and) two hundred sixty-three
794 seven ninety-four/seven hundred (and) ninety-four
例如「in 2011」的讀法會根據情況而有所不同。在會話中使用時,只要發音容易、順暢,能簡潔明瞭地表達即可。
twenty eleven
如果是在一個缺乏抑揚頓挫的句子中這樣讀的話,整體的朗讀或說話節奏會不好,為了較佳的說話節奏,「2011」通常讀作
two thousand and eleven
如此一來,字詞間的重音分配更平均,讀起來也更順。
西元年的寫法
當我們想要用英文標示「2018年10月1日」這樣包含年、月、日時,應該怎麼寫呢?
解答這個問題之前,我們先確認一下如 10 月 1 日這樣日期的書寫法。英語並不像中文是以數字表達一月到十二月,而是以個別的月份名稱表示。
月 英文名稱
1月 January
2月 February
3月 March
4月 April
5月 May
6月 June
7月 July
8月 August
9月 September
10月 October
11月 November
12月 December
書寫時,先寫日或月因地而異。
・美式書寫順序:「month、day、year」
・英式書寫順序:「day、month、year」
美式書寫順序下,3月6日寫作「March, 3rd」「June, 30th」,標準的書寫方式是先寫月,再寫日。
英式則相反,寫作「3rd March」,6月30日寫作「30th June」。
加上西元年的書寫方式如下
美式:March 3rd,1982
英式:3rd March 1982
美式:June, 30th, 1982
英式:30th June 1982
需要注意的是,根據所指定的日期或月份,該日期前搭配使用的介系詞也會跟著變化。
指定到某「日」的用on
例)on 3rd March 1982
指定某「月」的用in
例)in July 1982
指定某「年」或某一期間的也用in
例)in 1982
當文章中出現包含西元年的日期標示時,大概是像這樣:
On 12th October 1600, Ieyasu defeated the Western Army in the decisive battle of Sekigahara, thereby achieving supremacy in Japan.
這個句子裡的日期讀作
On the twelfth of October, sixteen hundred…
西元年「BC」「AD」的意義
好了,現在我們已經學會了西元年的基本讀法。而當我們談論到人類歷史時,常常出現「BC」「AD」等跟年份有關的標記。
現今世界上最常使用、使用上最普及的是「公曆 (Gregorian Calendar)」,並以「西元前」「西元後」作為時間的標示。
公曆以教宗格里高利十三世(Pope Gregory XIII)的名字命名,於 1582 年推出。公曆指的就是我們所知的西歷。
在人類的歷史中,當需要一個統一的標準來計算人類歷史時間時,基督徒決定以耶穌基督的誕生作為「元年」,並以「西元前」和「西元後」作為指標計算年份。
耶穌基督誕生之前的時期標示為「B.C.(Before Christ)」,誕生後標示為「A.D.(Anno Domini )」。
也就是說,在地球的漫長歷史中,以耶穌基督誕生的那一刻為基準,分成誕生前的BC(西元前)與誕生後的AD(西元後)。
據說人類歷史始於西元前3000年(B.C.)的埃及文明。那麼只要論及人類古代歷史,不可避免地就會用到西元前的標記。
西元前3000年的英語寫作「3000 B. C.」,讀法為「30th century Before Christ」。
而我們現在生活的年代為「A.D.」
現在是西元2024年,這意味著距離基督誕生已經過去了2024年。
有趣的是,由於使用公曆「年(Year)」作為曆法的計算是目前普遍用於世界各地的,因此對於基督徒以外的其他宗教信仰者,改以「C.E.」稱呼是比較可以接受的。
以「C.E.」表示西暦的話,就不存在任何與基督教有關的單字,其他宗教的教徒才能夠使用。
《益智問答》年份讀法
這次我們學習了英文年份的讀法,最後我們來玩個遊戲,測試看看你有沒有辦法正確的用英文唸出年份吧!
請嘗試作答♫
題目:
1 、我兒子出生於2015年。
2、在西元前2333年,已有一個國家存在於韓國。
3、奧運將於 2024 年在法國舉行。
解答:
1 、My son was born in 2015.
2 、A country already existed in 2333 B.C. in Korea
3 、The Olympics will be held in 2024 in France.
總結
相信大家在學習英語的過程中,經常會遇到很多關於年份的標記。建議大家每次在遇到年份時,都要確認自己會該年份的讀法,這樣才能越來越熟練。
剛開始看到數字時一定都會覺得很困難,漸漸習慣之後,反而會是最容易聽懂的部分。
所以為了熟悉它的讀法,每次遇到年份時一定要開口練習讀出聲喔!
你知道嗎? Native Camp上其中一熱門教材「每日新聞」可以有效幫助你熟悉年份的英文讀法。
在閱讀新聞時,為了表明事件發生的時間與日期,年份數字會一而再、再而三的出現。
在新聞朗讀的橋段,講師會直接就讀音的部分給予學員指導,比起自己一個人孤獨的研讀新聞內容,讓講師陪著一起讀不僅更有效率、也更加容易!
Native Camp 的「每日新聞」教材是天天更新的!
當然也可以看舊的新聞內容,一定要試試看喔!