這次我想要來詳細的說明「lover」這個單字的含義。大家聽到「lover」會想到什麼呢?「love」是「愛」的意思,所以應該很多人都會想到「戀人」「喜歡的人」吧?
當然,「lover」有「戀人」「喜歡的人」的意思。不過,其實「lover」還有除了「戀人」「喜歡的人」之外的含義存在,而母語人士之間甚至還會頻繁使用「lover」來表示「戀人」以外之外的含義!
在這裡,我會列出「lover」這個單字擁有的複數個含義,而關於它們的解釋,就參考它們在例句、對話例子中的應用來了解吧。
Lover的意思
「lover」這個單字主要有 ① 戀人(名詞) ②愛人 (名詞) ③愛好者 (名詞)) 這三種含義。
同樣是「lover」卻有三種不同的含義,因此必須要注意上下文、處在什麼情況、場合來做判斷。(即使是真的想告訴對方「他是我的戀人。」,根據上下文或一起使用的單字,也有可能會被誤會成「他是我的愛人。」。)
接下來,就來確認「lover」①〜③的含義,以及在句子、對話中到底該如何使用吧!
戀人
一開始要介紹的,「lover」第一種含義是「戀人」。
但請不要忘記除了大家想像的,單純的「戀人」或「交往對象」之外,它含有其他有點不同的含義…。
例如,你的朋友說「他是我的”戀人”。」,把「戀人」的部分特別用標點符號標起來了(英文中如果用這個表點符號,可以表示強調或者諷刺的含義) 。
這時,「戀人」就會有「愛人」、「只是玩玩」「還沒交往,只是見過、出去過幾次的人」等,和實際上的戀人不同,但還是把他稱作戀人這樣子的感覺。
「lover」到底包含了什麼樣的含義,這就要從對方目前為止說過的話、表情、手勢或語調等等來判斷了。
順帶一提,現在母語人士不太會用「lover」來表示普通的「戀人」。意思幾乎都是上面提過的「有點不同的戀人」,記住這點的話,不管是聽他人說話,或是自己要用時都會很有幫助。
這邊就來看看例子,想像一下句中「lover」的到底是什麼意思吧。
Hey, I saw your ex and Laura were making out last night!!!
Yeah, I already know that. They are kind of lovers.
欸,我昨晚看到你前男友和蘿拉在調情欸!
我早就知道了。他們好像是「戀人」吧。
Tom and Mary have been seeing each other for a while. I guess they are lovers.
湯姆和瑪莉已經約會一陣子了。我想他們應該已經是戀人了吧。
愛人
「lover」第二種含義就是「愛人」。
其實,母語人士之間比起前面說過的「戀人」,表示「愛人」的情況更常見。
雖然用字典查「lover」會出現「戀人」,但實際上母語人士真正在用的詞語和字典上的意思是有可能會不一樣的(如果是作為俚語的情況)。
反之,如果只是單純想表示「戀人」的話,可以說「boyfriend」「girlfriend」或「partner」。
近年來,從LGBT的觀點來看的話,比起「boyfriend 男朋友」「girlfriend 女朋友」「husband 丈夫」「wife 妻子」等有明確指出性別的稱呼,會偏向使用「partner」這個單字。
David is my lover. We met each other at Lucy’s party last month.
大衛是我的愛人。我們上個月在露西的派對上遇見彼此。
I know you are with your wife and two kids, but I really want you to be my lover.
我知道你有妻子以及兩個小孩,但我真的很想請你當我的愛人。
愛好者
大家知道「lover」有「〇〇愛好者」的意思嗎?「〇〇愛好者」中「〇〇」是填入喜歡的事物。
例如,「動物愛好者」是「animal lover」、「自然愛好者」是「nature lover」。因為是比起「我喜歡〇〇。」的「I like 〇〇.」或「My favorite 〇〇 is 〜.」這樣的說法還要隨意一點,因此在必須要使用正式用語的場合中請注意不要隨便使用了。
You know that I am a coffee lover, don’t you?
你知道我是咖啡愛好者,對吧?
I think my boyfriend is a dog lover.
我想我男朋友是狗狗愛好者。
相關詞語
目前為止,我們已經學了「lover」的三種意思① 戀人 ② 愛人 ③ 愛好者以及它們個別的用法了。
接下來,我想介紹幾個和「戀人」或「愛人」有關的英文單字。要記單字時,如果把相同意思的一起背誦的話會更容易記住喔。
使用「lover」時絕對會一起想到的就是下面這兩個表現了!
出軌
首先介紹「出軌」的英文。
「出軌」的英文是「cheating」。字典中「cheating」原本就是「不正當行為」、「詐欺」等的意思,所以把它用在戀愛相關話題中的話,「cheating」就會是「出軌」。
「cheat on 誰」是「對誰出軌」,動詞。
I can’t believe it!! My boyfriend has been cheating on me since last spring!!
不敢相信!我男朋友從去年春天就開始出軌了!!
Cheating on someone is the worst thing.
出軌是最糟糕的一件事。
腳踏兩條船
緊接著,來學一下有正在交往的對象之外,又同時和誰交往的「腳踏兩條船」的英文吧。
「腳踏兩條船」的英文是「two-timing」。動詞的「腳踏兩條船」則是「two-time to 誰」,例如「He has been two-timing to my friend. (他和我朋友腳踏兩條船。)」。
You should stop two-timing.
你應該不要再繼續劈腿了。
My ex-boyfriend was two-timing me and my best friend so things got awkward.
我前男友同時劈腿我和我朋友,所以關係變得亂七八糟了。
總結
這篇文章到這邊為止列出了「lover」擁有的三種含義,也說明了它們個別的語意差別。大家有什麼感想呢?
再加上我準備的英文例句、中文翻譯讓大家可以比較容易了解「lover」實際的用法,大家應該都有學到一些了吧?
「lover」在字典中的意思是「(純粹互相喜歡的)戀人」,但常常使用的卻是「愛人」或「玩玩的對象」,請大家務必要記住這點喔。
這樣一來,在用英文介紹自己的戀人時就不會不小心說成「He/She is my lover.」了 (如果是說lover ,周圍的人可能就會誤會你們的關係喔。)!