sample

LP banner LP banner

意外!英語也有「文雅的俚語」!?日常中也能使用的俚語分享!

提到英文俚語(slang),可能會想到包含了「俗語、粗話、行話」。要是在英語會話中,不當使用了俚語,可能會很尷尬! 

但有些年長者或很有品味的人們也是會說俚語的讓我們一起走進俚語的世界,看看到底有怎樣的表達方式吧!

 

Contents

用來委婉表達的俚語

 

如剛剛所說,「俚語,也包含俗語與粗話」。

最廣為人知的俚語應該是那個 F-word的髒話。這麼說來的話,「俚語是有文雅或粗俗之分囉?」 
英語也是有分比較直接跟比較婉轉的表達方式,俚語也是,以下舉出幾個代表例子。

 

1. Darn / Dang

 

是「Damn」的婉轉說法。

「Damn」原本是動詞「謾罵;逞罰」等意思,後衍伸為用「Damn」或「Damn it」來表示「該死!」「可惡!」

「Damn」也可以用來表達驚訝、憤怒或悔恨等情緒,甚至在事情發展順利時也能用「Damn」來做表達。但請避免在小孩子面前或正式場合上使用喔!

取而代之,就可以說「dang」或「darn」,屬於比較文雅的說法。「Darn」是比較老式的表達方式,感覺像年長者才會說的話。相較之下,「Dang」屬於年輕人用語。
另外,除了「Damn」之外,也常說「Dammit」,那「Dammit」的較文雅的說法是「Dang it」。「Damn」可以用來取代「Very」使用,「Darn」和「Dang」也同樣可以。

A: The song is darn good!
B: Yeah, I like it too!
A: 這首曲子真是太好聽了!
B: 對呀,我也很喜歡!

 

2. Crap / Shoot

 

主要用於美國,作為「Shit」的婉轉表達。

「Oh, shit!」常用來表示「糟了!」在電影或動畫中經常可以看到。但shit 本來的意思是「排便;大便」,改說「Crap」或「Shoot」就不會給人那麼低俗的印象。
「Holy shit!」用來表達「天啊~!」「完蛋了!」如果想要文雅一點,就可以改說「Holy cow」,或改成「Crap」説「Holy crap」也行。

Holy crap, the bus is running late!
天啊~!巴士誤點了!

 

3. Fudge / Frick

 

這2個說法是F-word「Fuck」的婉轉說法。

眾所皆知的,F-word 是英文母語者在日常會話中經常會使用到的單字。在小孩子面前或正式場合中絕對不要使用!
「Fudge」是一種口感柔軟的奶油軟糖。「Frick」則不具有什麼特別的意義。

A: Oh, fudge! I left my mobile in the meeting room!
B: You gotta go now.
A: 糟了!我把我的手機忘在會議室裡了!
B: 你得趕快回去!

「Gotta」指的是「have got to」,為「必須~」的口語表達。如「I gotta go.」意思為「我該走了」。

 

4. Jeez / Goodness / Gosh

 

這些都很常聽到,用法如英文母語人士常說的「Oh my god」。

但基本上,人們對於使用「Jesus(耶穌)」或「God」來作為俚語的用法是反感的。即使本身沒有惡意,在某些宗教信仰者同在的場合中輕率使用的話,可能引來麻煩。

因此,在美國一般會用「Jeez」來代替「Jesus」;用「Goodness」或「Gosh」來代替「God」,這樣聽起來就會比較婉轉。

A: You look happy. What’s up?
B: I’m gonna go out with Jake.
A: Oh gosh! Why didn’t you tell me!
A: 你看起來很開心喔!怎麼了?
B: 我要跟Jake出去約會。
A: 媽呀!你怎麼沒跟我說!

 

日常問候用俚語

 

5. What’s up?

 

跟下一個「Sup?」都是英美通用的用法。

這句話的原意為「還好嗎?」「怎麼了?」現在逐漸演變為如同「Hi」一般的用法當用法如同「Hi」用來打招呼時,是可以輕鬆使用,不會有什麼問題的說法。

A: Hey, what’s up?
B: What’s up?

 

6. Sup?

 

「Sup?」是「What’s up?」的縮寫,也是很常見的用法。

與「Hi」用法相似,當被問到「Sup?」時,也可以用「Sup?」作為回應。

 

7. How ya doing?

 

這是我在美國時經常可以聽到的,比「How are you」更輕鬆的口語表達。

正確說法為「How are you doing?」中文翻譯為「你好嗎?」

回答時,可以答「I’m doing well」、「I’m good」、「Great」「All right」等。

A: How ya doing?
B: I’m doing well. How about you?
A: 你好嗎?
B: 我很好,你呢?

 

8. How’s it going?

 

這句也是比「How are you」更輕鬆的口語表達,意思為「還好嗎?」回答時可以說「It’s good」。

A: Hey, how’s it going?
B: It’s not bad. You?
A: 嘿!還好嗎?
B: 不錯啊!你呢?

這個「you?」其實是「and you?」,「and」被省略掉了。

 

9. Hiya

 

這是英國女士們喜歡使用的招呼語,是「How are you?」的縮寫。

就像美國的「Hi」一樣,「Hiya」在日常中可以輕鬆地使用。

 

10. Cheers

 

台灣人熟悉的意思,「乾杯」。

但在英式英語或澳洲英語中,「Cheers」也有「謝謝」與「再見」的意思。

 

① 輕鬆使用的道謝語

 

類似「Thanks」的用法,「Cheers, mate」一般是男性們喜歡使用的說法。「mate」為「朋友、夥伴」

下面例句出現的「brolly」是「umbrella」的縮寫形,指雨傘

A: Hey, it’s your brolly, isn’t it?
B: Cheers, mate!
A: 喂,這是你的傘嗎?
B: 喔謝了!

 

② 輕鬆使用的打招呼語

 

男生們喜歡說的「Cheers, mate!」可以在在碰面時用來表達「嗨!」,也可以在分開時用來表達「掰!」

 

11. What’s good?

 

這是在英式英語中常見的表達方式,表示「最近好嗎?」

你可以把它想成跟「What’s up?」一樣。回答時,可以答「Not much」表示「沒有改變太多」或是答「Nothing special」表示「沒什麼特別的」

A: What’s good?
B: Nothing special. You?
A: 最近好嗎?
B: 老樣子,你咧?

 

12. You all right?

 

這也是英式英語中的常見表達方式。

把這個說法理解為「How are you?」也是沒有問題的。
並不是認真的在問「你還好?沒事吧?」

A: You all right?
B: Good. What about you?
A: 你好嗎?
B: 很好,你呢?

 

13. See you!

 

這個應該是大家都會,表示「再見!」英式美式英語皆通用。如果彼此的關係是輕鬆的,也可以說「See ya」。

 

14. Catch you later!

 

意思是「待會見」。用法與「See you」類似,但用於預期還會再碰面的情況。

A: Can you meet me at the school cafeteria around 2 pm?
B: Sure. Catch you later!
A: 你下午兩點左右可以在學校食堂跟我碰面嗎?
B:好啊,那晚點見囉!

 

15. Take care

 

本來是「Take care yourself」,表示「照顧好你自己喔」「保重喔」。

當與朋友分開時,即使沒什麼特別的情況,也可以說「Take care」。

疫情後「Stay safe」和「Be careful」這兩個用法也很常見,意思為「注意安全」。

A: See you. Take care!
B: Thanks. You too!
A: 掰掰,好好照顧自己喔。
B: 好的,謝謝,你也是喔!

 

用於情感表達的俚語

 

16. Lovely

 

主要是英國人喜歡用的說法。

跟「Great」、「Excellent」等等一樣,用來表達「太棒了」,或作為「Thank you」的取代用法是應用性非常廣泛的表達方式。

A: Please take this gift from my country.
B: Oh, lovely. Thanks!
A: 請收下這個來自我國的禮物。
B: 哇! 太棒了! 謝謝!

 

17. Brill!

 

英式英語的俚語,是「Brilliant」的縮寫。用法與美式英語的「Cool」「Awesome」相同

A: Hey, I got the footy tickets!
B: Wow, that’s brill!
A: 嘿~我拿到足球的門票了!
B: 哇~太讚了吧!!

「footy」指的是「Football」,足球。

但在美國,「Football」指的是「American foodball(美式足球)」NFL,也就是橄欖球。對這一方面資訊比較不熟悉的話,會覺得很混亂呢!

 

18. chuffed

 

在英國用來表達「高興的、滿意的」

用法與「very pleased」相同。「chuff」指的是引擎的轟隆隆隆聲。

My mom was chuffed when one of her old friends came to see her.
當媽媽的一位老朋友來看她時,她非常開心。

 

19. Gutted

 

原型詞語為「gut」指的是腸道等消化道。(網球等球拍上使用的線,也是這個「gut」)

動詞的「gutted」表示「(通常為料理前)去除如魚的內臟」。但在英國、澳洲、紐西蘭等地則用來表示「非常失望的」、「極度傷心的」、「非常沮喪的」

My favorite player was defeated in the final round. I’m so gutted.
我最喜歡的選手在最後一輪時被打敗了,我真是傷心欲絕啊!

 

20. Awesome

 

在美國,經常可以聽到有人這麼說!用來表示「太棒!」「太讚!」「太厲害了!」

但你知道嗎?其實這個單字原本的意思是「令人驚懼的」「令人敬畏的」或「莊嚴的」,與神有關的神聖之力。年長一輩的人對這個單字會有與神力相關聯的強烈印象,因此在發表演說等公開場合上不會使用這個俚語用法。

He is awesome!
他太厲害了!

 

總結

 

俚語用法很有趣吧?現在我們知道了英文俚語不是只有粗俗用語或髒話。

中文中也有非常多不被列入正式詞彙的用語。雖然在日常生活中經常聽到,也經常使用,但卻不屬於正確用法的用語。

那些也都可以被歸類為俚語的一種,對於正在學習中文的外國人來說,理所當然的會想要學會那些用法! 而英語的俚語,也是同樣道理!

然而,俚語的用法數量龐大,而且有些已經過時。但別急別慌,只要選擇適合自己用的來學習即可! 不確定是否適合自己使用?那就上「NativeCamp」確認看看吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導