sample

LP banner LP banner

徹底解說「as well as」的用法!透過例句來學習意思與用法

「As well as」是很重要的慣用語之一。在日常英語對話、商業場合或正式演講中也經常會被使用。

在觀賞國外的影集、電影或是YouTube之類的網路影片時,也經常會看到這個「as well as」頻繁地出現。

雖然這裡所用到的單字並不是很難,都是各位在學校學過的慣用語,但如果現在重新再問各位的話,我想應該有不少人會想說「這是什麼意思?」吧? 

這次,我想要穿插許多英語例句,來徹底解說重要的慣用語「as well as」的意思與用法

 

Contents

基本使用方法與注意事項

 

「As well as」基本是以「A as well as B」或是「As well as B, A 〜」的形式使用。雖然A與B大多會放入名詞、名詞片語、動名詞,但有時候也會放形容詞、副詞、動詞等其他詞類的單字,另外也會放各種片語、子句、句子或句子的其中一部分。

假設如果A放入表達職業的名詞,那B也會是表達職業的名詞,A與B或是同等的語句。有時候也會被稱為「與連接詞相似的慣用語」。

「As well as」大致上可分為3種意思。分別是「不只是~~也~~」、「與~~同樣」、「與~~同樣拿手」

這3種之中,最前面的2種是用來追加說明某種東西的表達方式,最後1個則是用來與某種東西做比較。

「As well as」作為什麼意思使用必須透過閱讀句子整體後才能判斷。如果只有1個句子的話,我們會很難確定是哪一種意思,所以在這種情況下,你必須根據上下文的脈絡來解釋它。

接下來,我想按順序來看以下3種意思。此外,「as well as」雖然可以每一個字都仔細地發音,但有時候也會用很快速的語速發音。

如果唸很快的話,單字之間的發音會彼此相連,聽起來就不像是「as、well、as」,而是「azwellaz」或「azwellas」,甚至是「azwella」。這樣一來在聽取上就會有些困難,請各位要小心注意喔!

 

不只是~~也~~

 

「As well as」的第一種意思是「不只是~~也~~」

「A as well as B」的形式出現的時候,通常會解釋成「不只是B,A也~~」的意思。也就是說,這是透過引用B來強調A的表達方式。

這後面會再做說明,這個意思的「A as well as B」可以替換成「not only B but also A」(不只是B,A也~~) 這種說法。

如同前面所敘述的,A與B大多會放入名詞、名詞片語或動名詞,但有時候也會放形容詞、副詞、動詞等其他詞類的單字,另外也會放各種片語、子句、句子或句子的其中一部分。

She can speak Chinese as well as English.
她不只會說英文,也會說中文。
My mother has visited New Zealand as well as Australia.
我的母親不只去過澳洲,也去過紐西蘭。
My sister speaks fast as well as loudly.
我的妹妹不只是講話大聲,說話也很快。

上面的英文是在「as well as」的前後加入副詞,變成「副詞as well as副詞」的形式。

I’ve been to countries in Africa as well as in Europe.
我不只去過歐洲,也去過非洲的許多國家。

上面的例句是在「as well as」的前後加上以「in」開頭的介係詞片語。

我們也能將「As well as」置入句首,變成「As well as B, 〜A〜」的形式。

在這個情況下,A大多會出現在句子的後半部,也會打破「A與B之中放入同等單字」的原則。另外,「as well as B」的後面一般會加上逗號「,」。

As well as an actor, she is an excellent writer.
她不只是名演員,也是一位傑出的作家。
As well as saying sorry, he should compensate for the damage.
不只是道歉,他也必須為損害負起賠償。

接下來,也有「A as well as B」當作句子主語使用的情況。這個情況下,後面接續的動詞會配合A的部分。

Mary as well as her brothers was responsible for the accident.
不只是她的弟弟,就連Mary也必須對這起事故負起責任。

在上面的例句中,為了配合「Mary」這個人稱,所以動詞會變成「was」。

另外,為了能讓各位更容易理解,上面的例句我們會用逗號來分隔。

例如:Mary, as well as her brothers, was responsible for the accident. 

此外,根據話題的內容或當下說話者的氣勢,將「A as well as B」反過來翻譯成「不只是A,連B也~~」會更合適。但這必須透過前後文的脈絡來判斷,所以必須做好臨機應變的心理準備。

 

與~~同樣

 

「As well as」的第2個意思是「與~~同樣」。

I like mathematics as well as English.
我與喜歡英文一樣,同樣喜歡數學。

接下來,也能與先前一樣變成「As well as B, A〜」的形式。

As well as Tom, Ben can swim very fast.
與Tom一樣,Ben也可以游的很快。

但是,這雖然與一開始解說的「不只是~~也~~」意思大致上相似,實際上作為哪種意思使用也是取決於話題整體的脈絡而定。

上面的例句也是根據句子脈絡翻譯成「我不只是喜歡英文,也喜歡數學」和「不只是Tom,Ben也游得非常快」比較好的情況。

另外,在「不只是~~也~~」的部分有提到──

Mary, as well as her brothers, was responsible for the accident.

這個例句也能根據句子脈絡,翻譯成「與她的兄弟一樣,Mary對這起事故也有責任」。

如同下面的例句,如果以「A as well as B」的形式出現,並在A與B中以句子或句子的一部分出現的時候,大多會以「與~~一樣」的意思存在

I have been to India as well as he has.
我跟他一樣去過印度。
I don’t know anyone else who is used to feeding wild animals as well as she is.
我不知道還有誰跟她一樣都習慣餵食野生動物。

 

與~~同樣拿手

 

「As well as」的第3個意思「與~~同樣拿手」。

但是,這並不是慣用語「as well as」的用法。

英語的文法中有一種名叫「比較表現」的存在。在這之中有一種「as 〜 as」的「原級比較」,也就是所謂的「as as 句法」。在「~」的部分置入形容詞或副詞,變成「與~~幾乎同樣的~~」的意思。

Tom runs as fast as Ben.
Tom跑得跟Ben一樣快。

接著,「as well as」的第3種意思並不是慣用語,在這裡的「原級比較」中是使用副詞well本身的「熟練」、「拿手」的意思 

也就是說,這裡會變成「~與~同樣地對~很拿手」或「~與~同樣熟練地~」的意思。

George plays the guitar as well as Nancy.
George的吉他彈的跟Nancy一樣好。
Vincent cooks as well as his mother.
Vincent煮的跟他母親一樣好。

然而,這些句子有時候翻譯成「不只是~也~」或「與~~同樣地」會比較好。這僅僅只是根據話題以及句子的脈絡進行判斷。

 

As Well As的其他說法

 

「As well as」能夠當作上面第1個意思「不只是~也~」使用時的替代短句或英語表現。

在這裡我會一起介紹「not only B but also A」與「in addition」這2種短句。

 

Not Only B But Also A

 

「A as well as B」(不只是B,A也~~)可以替換成「not only B but also A」。這裡需要注意A與B的順序顛倒了。

I have visited countries not only in Europe but also in Africa.
我不只去過歐洲,也去過非洲的國家。

接著,我們有時候也會省略調「also」。

I have visited countries not only in Europe but in Africa.
我不只去過歐洲,也去過非洲的國家。

 

In Addition

 

「In addition」是「除此之外」的意思,是副詞片語。

另外,「in addition to C」「除了C以外」的意思。通常C的部分會加入名詞或與其相似的詞語。

I like English. In addition, I like mathematics.
我喜歡英文。除此之外,我也喜歡數學。
In addition to English, I like mathematics.
除了英文以外,我也喜歡數學。

 

相似表現

 

有一些表達方式看起來與「As well as」相似,但意思卻有所不同。這裡我來介紹2種相似的表達方式吧!那就是「As well」與「might (may) as well」。

 

As Well

 

「Also」、「too」、「in addition」等都同樣是「~也」或「此外」的意思,而「as well」則是放在句子的最後

I’m going to the USA. I’m visiting Mexico as well.
我去美國。也打算要去墨西哥。
We are going to stay in Hawaii this summer as well.
我們這個夏天也打算待在夏威夷。

如同上面翻譯成「這個夏天也」,「as well」說明了「this summer」的部分,根據脈絡,也能夠解釋成「我們也」或「也在夏威夷」。

 

Might (May) As Well

 

「Might as well」或「may as well」後面接續原形動詞的話,會有各式各樣的意思。像是「這樣做的話怎麼樣?」這樣委婉地提案,或是「最好做~~比較好」這樣地判斷。

You might as well finish your homework first.
你最好先完成你的作業。

另外,「Might as well.」單獨存在的話,經常會作為「反正~~」或「要不就~~」的意思使用。有一種「並沒有那麼積極地期望」的語感存在。

A: We could go to the beach?
我們要去海邊看看嗎?
B: Might as well.
反正都來了,就去吧。

 

「As Well As」與「And」相同嗎?

 

在一開始有解說「A as well as B」基本上是透過引用B來強調A,像是「不只是B,A也~~」。

但是,特別是在日常對話中,我們並不會下意識去強調哪一邊。實際上,大多的情況跟使用「and」時一樣都是將2者並列在一起敘述而已。

例如,I like ramen as well as soba.能夠翻譯成「不只是蕎麥麵,我也喜歡拉麵」或是「跟蕎麥麵一樣,我也喜歡拉麵」。但我們其實可以想的更單純一點,把它想成跟I like ramen and soba.一樣,翻譯成「我喜歡拉麵跟蕎麥麵」。

像這樣,「as well as」在日常對話中的用法與「and」相同。總之,根據對方話語的脈絡判斷對方是想要強調什麼事情,還是單純只是列舉好幾個東西是非常重要的。

另外,接下來也有一些情況會導致「as well」後面原本附加的要素被強調出來。這是強調的部分產生變化的例子。

I like soba—as well as ramen!
我喜歡蕎麥麵。當然拉麵也是!

這裡也可以使用「and」來表達I like soba—and ramen!。也就是說,根據你如何使用「and」,它可以起到強調某件事情的作用。

 

總結

 

文章到這裡,各位覺得如何?這次解說了「as well as」的各種用法與其意思。

「as well as」在日常對話中也經常用來替代「and」使用。為了提升各位的英語能力,各位可以試著積極地將它融入進你的口語。我想各位能夠感受到自己的英文離英語母語者更接近了。

那麼就再會囉!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導